Apa yang dimaksud dengan きゅうり dalam Jepang?

Apa arti kata きゅうり di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan きゅうり di Jepang.

Kata きゅうり dalam Jepang berarti mentimun. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata きゅうり

mentimun

noun

きゅうりは生長して長いつるをはわせ,黄色い,あるいは白みがかった花を付けます。
Mentimun adalah tanaman merambat yang panjang dan memiliki bunga berwarna kuning atau keputih-putihan.

Lihat contoh lainnya

創 13:10)エジプトを脱出する以前,イスラエル国民は南の地のエジプトで農業に慣れ親しんでいました。 そこでは,小麦,亜麻,大麦,きゅうり,すいか,にら,玉ねぎ,にんにく,その他の作物が栽培されていました。(
(Kej 13:10) Sebelum Eksodus, bangsa Israel telah mengenal baik pertanian sewaktu berada di Mesir, tempat dibudidayakannya gandum, rami, barli, mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah, bawang putih, dan hasil bumi yang lain.
民 11:5)中には,そんなに食べたくてたまらないほどの気持ちを起こさせるには,きゅうりは余りにも平凡な食べ物なので,そのヘブライ語をマスクメロン(Cucumis melo)と同定できるのではないかと考える学者もいます。
(Bil 11:5) Karena menganggap mentimun sebagai makanan yang terlalu sederhana untuk menimbulkan kerinduan seperti itu, beberapa pakar mengusulkan bahwa yang dimaksud adalah blewah (Cucumis melo).
実際,捕らわれの身から自由になった後も,奴隷時代に食べていたパン,魚,きゅうり,すいか,にら,玉ねぎ,にんにく,そして肉のなべを懐かしく思い起こしました。 ―出エジプト記 16:3。 民数記 11:5。
Sesungguhnya, setelah bebas dari perbudakan, orang Israel mengenang roti, ikan, mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah, bawang putih, dan belanga daging yang mereka santap semasa diperbudak. —Keluaran 16:3; Bilangan 11:5.
これは,アッシリアの侵略の際,エルサレムが単なるぶどう園の仮小屋かきゅうり畑の崩れやすい小屋のように,極めて弱々しく見えるという意味です。
Hal ini mengartikan bahwa selama serangan Asiria, Yerusalem akan kelihatan tanpa pertahanan sama sekali, hanya seperti pondok di kebun anggur atau seperti gubuk yang mudah roboh di ladang mentimun.
泥棒はきゅうりを山ほど盗み,ミニバンにアスパラガスを山積みにするという有様である。
Para pencuri mengambil berember-ember mentimun dan memuati minibus dengan tumpukan asparagus.
元気そうに見えるきゅうりを計測したところ,「悲鳴を上げているも同然」であった。「
Pada satu peristiwa, sebuah tanaman mentimun yang tampaknya sehat ”boleh dibilang berteriak”, menurut data yang dicatat alat itu.
出 9:31,32; 箴 7:16)ぶどう園もあり,なつめやし,いちじく,ざくろなどの果樹もありました。 野菜畑からは,きゅうり,すいか,にら,たまねぎ,にんにくなど変化に富んだ産物が供給されていました。(
(Kel 9:31, 32; Ams 7:16) Ada kebun anggur serta pohon kurma, ara, dan delima; kebun-kebun sayur memberikan hasil yang sangat bervariasi, termasuk mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah, dan bawang putih.
次いで「入り混じった群衆」が,もはやエジプトにいた時のような魚,きゅうり,すいか,にら,玉ねぎ,にんにくなどの食物がなく,ただマナだけしかないことについてイスラエルの民に不満を抱かせます。(
Kemudian ’khalayak campuran’ (NW) itu membuat umat Israel menggerutu karena mereka tidak lagi mendapat makanan seperti ikan, mentimun, semangka, kucai (prei), bawang merah, dan bawang putih dari Mesir, tetapi manna saja.
エレミヤは諸国民の偶像を「きゅうり畑のかかし[ヘ語,トーメル]」になぞらえました。(
Yeremia menyamakan berhala bangsa-bangsa dengan ”orang-orangan [Ibr., toʹmer] di ladang mentimun”.
きゅうりを栽培する畑には,動物を脅して追い払うために,柱や棒,その他の仕掛けも置かれたので,預言者エレミヤは偶像礼拝にふける諸国民の作った像を生命のない,物言わぬ,そのような「きゅうり畑のかかし」になぞらえました。 ―エレ 10:5。
Pilar, tiang, atau benda-benda lain juga ditempatkan di ladang-ladang yang sedang digarap untuk mengusir binatang-binatang, dan dengan ”orang-orangan di ladang mentimun” yang bisu dan tidak bernyawa itulah nabi Yeremia menyamakan patung-patung yang dibuat oleh bangsa-bangsa penyembah berhala.—Yer 10:5.
エゼ 4:9)西洋種のものより味の良いある種のきゅうりは,さわやかな食物となりました。
(Yeh 4:9) Mentimun dari varietas yang lebih enak daripada varietas yang ada di negeri-negeri Barat menjadi makanan yang menyegarkan.
とはいえ彼女は,ぶどう園の掘っ立て小屋やきゅうり畑の見張り小屋のように,非常に弱々しく見えることでしょう。
Tetapi dia akan terlihat sangat rapuh—seperti sebuah gubuk di kebun anggur atau seperti pondok penjaga di ladang mentimun.
裏庭のわずかばかりの空き地に,なすやきゅうりを植え,それが生長する様を見守りながら心をときめかせたものです。
Saya terpesona sewaktu mengamati pertumbuhan terung dan mentimun yang saya tanam di sebidang kecil tanah di halaman belakang rumah.
1:8,9 ― シオンの娘が『ぶどう園の仮小屋のように,きゅうり畑の番小屋のように取り残される』とはどういうことですか。
1:8, 9 —Apa maksudnya putri Zion akan ”dibiarkan tinggal seperti pondok di kebun anggur, seperti pondok pengamat di ladang mentimun”?
りんご,アーモンド,すいか,プラム,なし,きゅうり,様々な液果などは皆,ハチによる受粉に依存しています。
Apel, almond, semangka, plum, pir, mentimun, dan berbagai jenis buah beri, semuanya bergantung pada lebah untuk penyerbukan.
イスラエル人は,エジプトで食べていたきゅうり,すいか,にら,玉ねぎ,にんにくを思い出し,それらを切望しました。(
Orang Israel mendambakan mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah, dan bawang putih yang pernah mereka makan di Mesir.
きゅうりは塩を付けても付けなくても生で食され,時には詰め物をして調理することもありました。
Mentimun dapat dimakan mentah, dengan atau tanpa garam, dan kadang-kadang diisi dan dimasak.
しかし,幾つかの同族言語をはじめ,初期の翻訳から得られる証拠は,それがきゅうりであることを示しています。
Akan tetapi, bukti dari bahasa-bahasa yang berkerabat dengan bahasa Ibrani, serta terjemahan-terjemahan awal, menunjuk kepada mentimun.
詳しく調べてみると,そのきゅうりはうどんこ病になっていることが分かったが,目に見える症状は出ていなかった」。
”Penelitian yang lebih saksama memperlihatkan bahwa tanaman itu terjangkit hama jamur, tetapi gejalanya tidak kelihatan.”
どこにでもあるきゅうりの葉が すす病の黒い菌類に 覆われて 緑から黒に変色しています
Inilah daun mentimun biasa yang berubah dari hijau menjadi hitam karena cendawan hitam, penuh dengan jelaga yang menyelimutinya.
きゅうりは生長して長いつるをはわせ,黄色い,あるいは白みがかった花を付けます。
Mentimun adalah tanaman merambat yang panjang dan memiliki bunga berwarna kuning atau keputih-putihan.
カップ1杯分の無糖のパリパリする膨らませた米に,好みに従って以下のものを加えます。 みじん切りにしたトマト,玉ねぎ,きゅうり,(好みにより)グリーンチリペッパー,ピーナッツ少々,(好みにより)ヒヨコマメ,チャート・マサラ(粉末状の香辛料を混ぜたもの,インドの店で入手できる)もしくは塩こしょう少々,マスタードオイルか他のサラダオイル小さじ半分。
Dimulai dengan semangkuk nasi yang renyah dan tanpa gula, taburi bahan berikut ini, sesuai selera Anda: tomat yang dicincang halus, bawang merah, ketimun, cabai hijau (tidak harus), sedikit kacang tanah, kacang polong (tidak harus), chaat masala (suatu campuran bumbu bubuk, yang tersedia di toko-toko India) atau sedikit garam dan lada, setengah sendok teh minyak moster atau minyak selada lain.
水が乏しかったり悪かったりしたときには,それらのきゅうりを水に代わるものとして食べることができました。
Apabila air hanya sedikit atau tidak baik untuk diminum, mentimun dapat dimakan sebagai pengganti air.
ですからここで言う野菜には,インゲン豆,きゅうり,にんにく,にら,ヒラマメ,メロン,玉ねぎなどでこしらえた栄養ある料理,それに様々な穀物で作ったパンが含まれていたのではないかと思われます。
Jadi, sayur-sayuran dapat mencakup hidangan bergizi yang dipersiapkan dari kacang babi, mentimun, bawang putih, bawang perai, miju, melon, dan bawang merah serta roti yang terbuat dari berbagai jenis biji-bijian.
単語や語句を翻訳する: 「スペイン語できゅうりは何?」
Menerjemahkan kata atau frasa: "Timun dalam bahasa Inggris?"

Ayo belajar Jepang

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti きゅうり di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.

Apakah Anda tahu tentang Jepang

Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.