Apa yang dimaksud dengan lặp lại dalam Vietnam?

Apa arti kata lặp lại di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan lặp lại di Vietnam.

Kata lặp lại dalam Vietnam berarti mengulang. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata lặp lại

mengulang

verb

Sao không làm đúng ngay từ đầu đi để chúng ta không phải lặp lại việc này?
Kalau sejak awal dikerjakan dengan benar kita tak perlu mengulang-ulang lagi.

Lihat contoh lainnya

Chẳng phải anh nên lặp lại câu đó ư?
Bukankah harusnya kau ulangi kata - kata itu?
Các bước 2-7 được lặp lại mỗi khi quảng cáo cần được hiển thị.
Langkah 2-7 diulangi setiap kali ada iklan yang perlu ditampilkan.
Bố mẹ sẽ không để chuyện này lặp lại trong nhà mình nữa.
Tak bisa ada lagi seperti ini dirumah kita.
Và rồi điều này lại được lặp lại thông qua toàn bộ hình ảnh của các công ty.
Dan ini terus berulang di seluruh spektrum perusahaan.
Tôi muốn lặp lại điều đó.
Saya ingin mengatakannya sekali lagi.
“Những lời của Ngài được lặp lại qua nhiều thế kỷ:
Firman-Nya menggema di sepanjang abad:
Hôm nay tôi lặp lại lời khuyên dạy trước đây từ các vị lãnh đạo Giáo Hội.
Hari ini saya mengulangi nasihat awal dari para pemimpin Gereja.
Cô không chắc chắn cô đã nghe ông, và để lặp lại câu hỏi của bà.
Dia tidak yakin dia mendengar, dan akan mengulangi pertanyaannya.
Thiên thần chỉ là các bi kịch lặp lại của bà ấy.
Malaikat adalah duplikat strateginya.
Có nghĩa là “sự lặp lại các luật pháp” và là quyển sách thứ năm của Cựu Ước.
Berarti “pengulangan hukum” dan adalah kitab kelima dari Perjanjian Lama.
Cuộc thí nghiệm này đã được lặp đi lặp lại nhiều lần, trong gần 40 năm.
Eksperimennya telah diulang berkali-kali berulang kali, selama hampir 40 tahun.
(Giáo lễ được lặp lại).
(Taca caranya diulang).
Lặp lại, trượt mục tiêu.
Aku ulangi, target meleset.
Các vị tiên tri thường nhấn mạnh đến các lẽ thật qua việc lặp đi lặp lại.
Para nabi sering menekankan kebenaran melalui pengulangan.
Lặp đi lặp lại những từ hoặc ý tưởng quan trọng để con bắt đầu học sớm
Ulangi kata-kata dan gagasan yang penting agar dia bisa mulai belajar sejak dini
“Lời cầu nguyện lặp lại giống nhau”
“Doa yang sama
Rồi cho tất cả các em cùng lặp lại toàn thể cụm từ.
Kemudian mintalah semua anak mengulangi seluruh kalimat bersama-sama.
“Khi cầu nguyện tôi thấy mình cứ lặp đi lặp lại một số từ”.—Dupe, 17 tuổi, Benin.
”Sewaktu berdoa, aku terus mengulangi kata-kata yang sama.” —Dupe, 17 tahun, Benin.
Tại sao không lặp lại điểm chính mà bạn muốn người đó nhớ?
Tidakkah sebaiknya Saudara menyatakan kembali pokok utama yang perlu dia ingat?
Chồng tôi và tôi thường đọc mỗi người một câu, và rồi Sydney lặp lại một câu.
Suami saya dan saya, masing-masing akan membaca satu ayat, dan kemudian Sydney akan mengulangi sebuah ayat.
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học viên đã tìm ra đoạn đúng.
Ulangi proses ini sampai setidaknya satu siswa telah menemukan petikan yang benar.
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học sinh đã tìm ra đoạn đúng.
Ulangi proses ini sampai setidaknya satu siswa telah menemukan petikan yang tepat.
Tuy nhiên, Ngài không lặp lại mệnh lệnh này cho các tín đồ Đấng Christ.
Namun, perintah ini tidak diulangi kepada orang Kristen
Kẻ ngu muội lặp lại sự dại dột mình.
Begitulah orang bodoh mengulangi kebodohannya.
Sự lặp lại là một trong những kỹ thuật chính yếu để dạy dỗ.
Ulangan merupakan salah satu teknik mengajar yang penting.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti lặp lại di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.