Apa yang dimaksud dengan ngã tư dalam Vietnam?

Apa arti kata ngã tư di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ngã tư di Vietnam.

Kata ngã tư dalam Vietnam berarti persimpangan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ngã tư

persimpangan

noun

Tom, mày biết cây bách ở chỗ ngã tư gần ngôi nhà gỗ chứ?
Tom, kau tahu persimpangan di Cypress Forks, dekat pondok pertemuan itu?

Lihat contoh lainnya

Ông cầu nguyện ở mỗi ngã tư đường để biết phải quẹo vào con đường nào.
Dia berdoa di setiap persimpangan untuk mengetahui harus berbelok ke mana.
Chúng tôi chắc chắn đứng ở ngã tư.
Kami berada di persimpangan jalan sekarang.
Tụi tao chờ mày ở ngã tư.
Kami akan menjemputmu di persimpangan itu.
Có biết vụ thảm sát đêm qua không ở ngã tư đường số 168 và Audubon?
Kau tahu sesuatu tentang penembakan kemarin malam antara jalan 168 dan Audubon?
Có một ngã tư ở Stonegate.
Ada perlintasan kereta di Stonegate.
Con nghĩ nó giống như nhà ga Ngã Tư Vua.
Yah, terlihat seperti stasiun Palang Raja.
Chặn hắn lại ở ngã tư kế tiếp
Tabrak dia di persimpangan berikut!
Khoan, cô nói ngã tư 6 và 26 hả?
Tunggu, apa kamu berkata 6 dan 26?
Hoảng hốt, hai chị thoát chạy tứ tán đến một ngã tư.
Dengan sangat ketakutan, kedua wanita itu lari menyelamatkan diri, ke arah yang berbeda di sebuah perempatan jalan.
(Châm-ngôn 7:12) “Sự khôn-ngoan đứng trên chót các nơi cao, ngoài đường, tại các ngã-.
(Amsal 7:12) ”Di puncak tempat-tempat tinggi, di tepi jalan, di persimpangan jalan, ia menempatkan diri.
Nhưng nếu chúng ta đi đến ngã tư đó, Cậu có thể định hướng ko?
Kalau kami memabawamu kesana, kau bisa mengingat kembali, kan?
" Hồn ma cô gái khóc nhè ở ngã tư 6 và 26 ".
Kita menyatukan arwah diantara 6 dan 26.
Một tòa nhà nhỏ cách dãy nhà Gates khoảng mười ngã tư.
Gedung yang letaknya kurang lebih sepuluh blok dari rumah Gates.
Chưa, chỉ là một ngã tư.
Tidak, ini adalah persimpangan.
Còn bao lâu thì đến ngã tư Stonegate?
Di mana tepatnya perlintasan itu?
Hai gia đình gặp nhau tại Ngã Tư Vua, nơi Albus khởi hành đến Hogwarts.
Keluarga-keluarga itu bertemu di Stasiun King's Cross, di mana Albus akan memasuki tahun pertamanya bersekolah di Hogwarts.
Tom, mày biết cây bách ở chỗ ngã tư gần ngôi nhà gỗ chứ?
Tom, kau tahu persimpangan di Cypress Forks, dekat pondok pertemuan itu?
Phát hiện kẻ nghi vấn tại ngã tư đường số 43 và số 10.
Tersangka dilaporkan ada di jalan 43 dan 10.
Có vụ nổ súng tại ngã tư đường 168th and Audubon.
Penembakan di jalan 168 dan Audubon.
Đến ngã tư 34, phía nam.
Berhenti di persimpangan 34, di sebelah Selatan.
Vụ nổ xảy ra vào lúc 09:30 gần ngã tư các phố Orono và Salta ở trung tâm Rosario.
Ledakan tersebut terjadi pada pukul 9.30 pagi di dekat persimpangan Jalan Oroño dan Salta di tengah Rosario.
Ngã tư State và Bellevue.
Pojok Negara dan Bellevue.
Một điều tra viên của tôi phát hiện Cavanaugh gần ngã tư đường số 43 và số 10.
Salah satu informanku melihat Cavanaugh di sekitar jalan 43 dan 10.
Một vài ngày trước đây, ngay ngã tư bên đường từ đây, có hàng trăm người tụ tập cùng nhau.
Beberapa hari yang lalu, di seberang jalan dari sini, ada beberapa ratus orang berkumpul.

Ayo belajar Vietnam

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ngã tư di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.

Apakah Anda tahu tentang Vietnam

Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.