Apa yang dimaksud dengan おきあがりこぼし dalam Jepang?
Apa arti kata おきあがりこぼし di Jepang? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan おきあがりこぼし di Jepang.
Kata おきあがりこぼし dalam Jepang berarti akrobat. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata おきあがりこぼし
akrobat(tumbler) |
Lihat contoh lainnya
化学物質に対する心掛けは,皮膚に付けたり,皮膚にこぼしたりしたときにも当てはまります。 Kewaspadaan terhadap zat kimia juga berlaku untuk apa yang kita oleskan atau semprotkan ke kulit kita. |
聴衆は,エドムンドとわたしが抱き合い,ステージ上で声を挙げて泣くのを見て,涙をこぼしました」。 Para hadirin tersentuh dan menangis saat saya dan Edmundo saling berpelukan serta menangis di panggung.” |
さらに最近ではジャマイカでも,ある女性がエホバの証人から自分の聖書にある神の名を示され,喜びの涙をこぼすということがありました。 Baru-baru ini, sewaktu Saksi-Saksi di Jamaika memperlihatkan kepada seorang wanita nama Allah dalam Alkitabnya sendiri, dia juga menitikkan air mata gembira. |
マリアが高価な塗り油をイエスの足に注ぐために用いた時に愚痴をこぼしたのがユダであったこと,またユダが不平を言ったのは金箱を持ち運んでいて盗人だったからであることを述べているのはヨハネだけです。( Hanya Yohanes yang memberi tahu kita bahwa Yudas-lah yang bersungut-sungut pada waktu Maria menggunakan minyak yang mahal untuk mengurapi kaki Yesus, dan bahwa alasan Yudas mengeluh adalah karena dia yang memegang kotak uang dan dia biasa mencuri. |
私はそれに文句を言い、愚痴をこぼす。 Sungguh aku sedih dan prihatin, kepada siapa aku mengadu. |
わたしは孤独に感じ,よく涙をこぼしました。 Saya kesepian dan sering menangis. |
バルクは,最初の巻き物を書いていたある時,うみ疲れたとこぼしたことがありますが,エホバはバルクに,『自分のために大いなることを求めつづけてはならない』と警告しました。 とはいえ,バルクはその忠実さのゆえに,彼の「行くすべての場所で」保護と安全の与えられることを約束されました。 Suatu ketika pada waktu Barukh menulis gulungan pertama, sewaktu ia mengeluhkan keletihannya, Yehuwa memperingatkan dia, ’Jangan terus mencari perkara-perkara besar bagi dirimu sendiri.’ |
イスラエル人はシナイ半島のシンの荒野にいて,自分たちの食べ物のことで不平をこぼしていました。 Pada waktu itu, orang Israel sedang berada di Padang Belantara Sin di Sem. Sinai, mengeluh tentang persediaan makanan mereka. |
ある女性がほかの女性にこんなぐちをこぼしました。『 主人がわたしを愛してくれていることはわかるんだけど,そのことを決して言おうとはしないの。 PERNAH seorang wanita mengeluh, ‘Ku tahu suamiku sayang padaku, tetapi belum pernah ia mengatakannya. |
教師がこぼす別の不満は,多くの親が,家で子どもを教えるという責任を果たさない,というものです。 Keluhan lain sejumlah guru adalah bahwa banyak orang tua tidak mau mengemban tanggung jawab untuk mendidik anak mereka di rumah. |
男性は,その冊子の,王国の音信をアラビア語で載せているページを読んで,喜びの涙をこぼしました。 Setelah pria itu membaca halaman yang memuat berita Kerajaan dalam bahasa Arab, ia menitikkan air mata sukacita. |
「わたしはある時,帰宅したばかりの夫に愚痴をこぼしてしまいました。 ”Suatu kali, saya langsung cerita hal yang menjengkelkan kepada suami saya yang baru tiba di rumah. |
あるいは,いつも時間が足りないとこぼしている人がいるのは,どうしてでしょうか。 Atau mengapa ada yang selalu mengeluh kekurangan waktu? |
わたしの友人がかつて教会における最高の統計記録を幾つか残したワードに所属していました。 出席率は高く,ホームティーチングの数は多く,初等協会の子供たちの行儀は良く,すばらしいごちそうが並んだワードの食事会で会員たちは集会所の床にほとんどものをこぼしませんでした。 教会のスポーツ活動で悪口を言い合うことも決してなかったことと思います。 Seorang kenalan saya dahulu tinggal di sebuah lingkungan dengan beberapa statistik tertinggi di Gereja—tingkat kehadiran tinggi, jumlah pengajaran ke rumah tinggi, anak-anak Pratama selalu berperilaku baik, makan malam lingkungan menghidangkan makanan-makanan yang lezat di mana makanan jarang tumpah di lantai gedung pertemuan, dan saya pikir tidak pernah ada perdebatan saat pertandingan bola di Gereja. |
教会を出ると,トーバは母親にひどく愚痴をこぼしました。 Ketika mereka pergi, Thoba mengeluh dengan sengit kepada ibunya. |
完全だけでは足りないとき」(英語)という本はこう説明しています。「 試験でAを取れなかったと言って愚痴をこぼし過ぎるなら,頑張ってもBやCしか取れない友達を侮辱していることになるだろう」。 Buku When Perfect Isn’t Good Enough menjelaskan, ”Mengeluh secara berlebihan setiap kali kamu mendapatkan nilai di bawah nilai tertinggi dalam ujian mungkin akan menghina teman-teman yang harus berjuang mendapatkan nilai yang sedang atau rata-rata.” |
妻の落ち度のことでひどくこぼしていた夫が,会衆に対するキリストの扱い方を一層深く認識するにつれて,事態が改善されるようになったことを知った例は少なくありません。 Banyak suami yang dulunya sangat kesal terhadap kesalahan-kesalahan istri mereka, ternyata kemudian perbaikan mulai terjadi ketika mereka sendiri lebih sepenuhnya menghargai cara-cara Kristus memperlakukan sidangnya. |
28 多くの妻は,「主人はわたしに決して話し掛けてくれない」とこぼします。 28 Para isteri sering mengeluh, ‘Suamiku tidak pernah bicara.’ |
一つの刑務所の所長は,昔よく来ていたカトリックの司祭は何も成し遂げなかったとこぼしました。 Kepala pengurus salah satu rumah tahanan mengeluh bahwa imam-imam Katolik selalu datang tetapi tidak menghasilkan apa-apa. |
せめて,エホバの証人は間違っていないと考える理由ぐらい説明してほしかったわ」と不平をこぼしました。 Mengapa kau tidak sedikitnya menjelaskan kepada saya mengapa kau yakin bahwa Saksi-Saksi itu benar?” |
22 多くの人は災いや苦しみがあることをこぼし,それを神のせいにする人さえいます。 22 Banyak orang mengeluh karena kejahatan dan penderitaan, bahkan mempersalahkan Allah atas semua ini. |
私が度々投獄されたため,妻は多くの困難な問題に遭遇したにもかかわらず,不平をこぼしたことはありませんでした。 Ia tidak pernah mengeluh tentang kesukaran-kesukaran yang banyak dialami akibat pemenjaraan saya yang begitu sering. |
一人の長老は,「私の姉は,この問題から手を引いたばかりです」とこぼしました。 ”Kakak perempuan saya lepas tangan dari keadaan ini,” keluh seorang penatua. |
愚痴をこぼすことも,要求的になることも決してありませんでした。 エホバへの奉仕における私の責任が増え,時として不自由を忍ばねばならないことがあってもそうでした。 Eleni tidak pernah mengeluh atau menuntut banyak perhatian, sekalipun tanggung jawab saya yang bertambah dalam dinas kepada Yehuwa kadang-kadang membuat situasi menjadi kurang nyaman baginya. |
マタイ 8:20)それでも,イエスが欲しい物を買う余裕がないことで不平をこぼしたという記述はどこにもありません。 (Matius 8:20) Meskipun begitu, kita tidak pernah membaca bahwa Yesus mengeluh karena ia tidak mampu membeli barang yang ia inginkan. |
Ayo belajar Jepang
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti おきあがりこぼし di Jepang, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Jepang.
Kata-kata Jepang diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Jepang
Bahasa Jepang adalah bahasa Asia Timur yang dituturkan oleh lebih dari 125 juta orang di Jepang dan diaspora Jepang di seluruh dunia. Bahasa Jepang juga menonjol karena umumnya ditulis dalam kombinasi tiga tipografi: kanji dan dua jenis kana onomatopoeia termasuk hiragana dan katakana. Kanji digunakan untuk menulis kata-kata Cina atau kata-kata Jepang yang menggunakan kanji untuk mengungkapkan makna. Hiragana digunakan untuk merekam kata-kata asli Jepang dan elemen tata bahasa seperti kata kerja bantu, kata kerja bantu, akhiran kata kerja, kata sifat... Katakana digunakan untuk menuliskan kata-kata asing.