Apa yang dimaksud dengan phường dalam Vietnam?
Apa arti kata phường di Vietnam? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan phường di Vietnam.
Kata phường dalam Vietnam berarti daerah, kawasan, wilayah, distrik, kelompok. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata phường
daerah(neighborhood) |
kawasan(quarter) |
wilayah(district) |
distrik(district) |
kelompok(group) |
Lihat contoh lainnya
Kameari Koen là một công viên thực sự ở phường Katsushika của Tokyo. Kameari Koen sendiri sebetulnya nama taman di Katsushika, Tokyo. |
Tháng trước ngươi phái người giết người của đỗ phường ta. Kau mengirim seseorang untuk membunuh orang-orangku di tempat perjudian bulan lalu. |
Các tòa nhà mọc chọc trời như những khúc DNA của phố phường Membentuk benih kromosom dalam setiap jalan DNA-nya. |
Quận được chia ra 20 phường hành chính (dong). Distrik ini dibagi menjadi 20 dong (lingkungan). |
Buk-gu được chia thành 1 thị trấn (eup), 6 xã (myeon), và 8 phường (dong). Buk-gu dibagi menjadi 1 kota (eup), 6 kotapraja (myeon), dan 8 lingkungan (dong). |
Tuy nhiên, thay vì truyền lệnh trích máu, các nhà chức trách lại khuyến khích khiêu vũ nhiều hơn, một phần bằng cách mở cửa trụ sở phường hội và chợ bán hạt thóc, và thậm chí còn xây dựng một sân khấu bằng gỗ. Namun, alih-alih memberi resep pendarahan, pihak berwenang justru mendorong lebih banyak tarian, sebagian dengan membuka dua balai serikat, pasar gandum, dan bahkan membangun panggung kayu. |
Đưa đến phường hoa. Kirim mereka ke kapal pelacur. |
Em có biết Chúa Giê-su đã nói gì với một số người Pha-ri-si không?— Ngài bảo họ: “Phường đĩ-điếm sẽ được vào nước Đức Chúa Trời trước các ngươi”. Tahukah kamu apa yang Yesus katakan kepada beberapa orang Farisi?— Ia berkata kepada mereka, ”Para sundal mendahului kamu masuk ke dalam kerajaan Allah.” |
Và giờ thì ở chỗ làm ai cũng nghĩ em là phường bán trôn mua chức. Dan sekarang orang di kantor memandangku sebagai pemimpin iblis jalang. |
Hãy lưu ý đến những lời sau của người viết Thi thiên: “Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình” (Thi thiên 26:4). Sang pemazmur mengatakan, ”Aku tidak bergaul dengan penipu, dan aku menjauhi orang yang menyembunyikan siapa dirinya.” |
Tại các khu vực đô thị, phạm vi của các đồn cảnh sát được chia thành phường, và được chia tiếp thành mahallas. Di wilayah metropolitan, stasiun polisi terbagi menjadi ward, yang dibagi lagi menjadi mahallas. |
Nếu nghĩ đến các thành phố trung cổ, thì mỗi thành phố, đường phố đều đặt theo tên của các phường hội, nghiệp thương sống ở đó. Jika Anda memikirkan tentang wilayah kota di abad pertengahan semua memiliki nama bagi serikat buruh dan profesi yang ada di sana. |
Chúa Giê-su gọi những kẻ buôn bán ấy là phường “trộm cướp”, rất có thể vì họ đã đổi tiền với phí cao và bán đồ với giá cắt cổ. Yesus menyebut para saudagar ”perampok” barangkali karena mereka mematok harga yang terlampau tinggi atau meminta bayaran untuk jasa mereka. |
Ông viết: “Con không ngồi chung với phường gian dối, tránh bọn che giấu bộ mặt thật mình”.—Thi thiên 26:4. Ia menulis, ”Aku tidak duduk dengan orang-orang yang tidak benar; dan dengan orang yang menyembunyikan siapa diri mereka, aku tidak bergaul.” —Mazmur 26:4. |
28 Cả bọn phản nghịch lẫn phường tội lỗi sẽ cùng bị tan nát,+ 28 Pemberontak dan orang berdosa akan dimusnahkan bersama,+ |
Họ biểu lộ tinh thần của “đầy-tớ xấu” trong lời tiên tri của Chúa Giê-su: “Nếu, trái lại, là một đầy-tớ xấu, nó nghĩ thầm rằng: Chủ ta đến chậm, bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu, thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết. Chủ sẽ đánh xé xương và định phần nó đồng với kẻ giả-hình. Mereka mempertunjukkan semangat ”budak yang jahat”, yang tentangnya Yesus bernubuat, ”Seandainya budak yang jahat itu berkata dalam hatinya, ’Majikanku tertunda’, dan mulai memukul sesama budaknya dan makan dan minum bersama pemabuk-pemabuk, majikan budak itu akan datang pada hari yang tidak dia duga dan pada jam yang tidak dia ketahui, dan akan memberinya hukuman yang paling keras dan akan menempatkan dia bersama orang-orang munafik. |
Các động tác, nhất là của các phường mãi dâm trong đền thờ, vừa khiêu dâm vừa gợi tình. Gerakannya, khususnya para pelacur bait, tampak erotis dan sensual. |
Ông hô to nhắc nhở mọi người làm sạch sẽ phố phường, nạo vét cống rãnh (kể cả ống cống hoặc máng xối), tỉa nhánh cây, nhổ cỏ và hủy rác. Dengan suara keras, ia mengingatkan penduduk untuk membersihkan kota, membersihkan saluran pembuangan (selokan serta talang air), memangkas pohon, mencabut lalang, dan membuang sampah. |
Họ gọi ngài là bạn của phường thâu thuế và gái mãi dâm. Mereka menyebutnya sahabat pemungut pajak dan wanita sundal. |
28 Tất cả là phường cực kỳ ương ngạnh,+ 28 Mereka semua orang-orang yang paling keras kepala,+ |
Những người Pha-ri-sêu và các kinh sư bèn xầm xì với nhau: "Ông này đón tiếp phường tội lỗi và ăn uống với chúng." Oleh karena itu orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat mengkritik Yesus: "Ia menerima orang-orang berdosa dan makan bersama-sama dengan mereka". |
Trong số những điều đưa ra khuyến khích là họ được nhập tịch miễn phí, được miễn thuế, và làm hội viên trong các phường hội mà không phải mất tiền. Di antara insentif yang ditawarkan adalah kewarganegaraan gratis, pembebasan pajak, dan keanggotaan gratis dalam sebuah serikat kerja keterampilan. |
Ngài nói: “Nếu người đầy tớ đó gian ác thì nghĩ thầm trong lòng rằng chủ mình sẽ về trễ; nó bắt đầu hiếp đáp các đầy tớ khác, ăn chơi với những phường say sưa. Chủ sẽ đến trong ngày nó không ngờ, vào giờ nó không hay biết, và trừng phạt nó nặng nề. Ia mengatakan, ”Seandainya budak yang jahat itu berkata dalam hatinya, ’Majikanku tertunda’, dan mulai memukul sesama budaknya dan makan dan minum bersama pemabuk-pemabuk, majikan budak itu akan datang pada hari yang tidak dia duga dan pada jam yang tidak dia ketahui, dan akan memberinya hukuman yang paling keras dan akan menempatkan dia bersama orang-orang munafik. |
Phường Hắc Dịch gồm có 9 khu phố: 1; 2; 3; 4; 5; Nông Trường; Trảng Cát; Trảng Lớn; Suối Nhum. Sehingga dengan demikian sampai sekarang Kabupaten Takalar terdiri dari 9 (sembilan) buah Kecamatan, sebagaimana telah disebutkan terdahulu. |
Kẻ công kích tôi nên như phường bất chính. Dan orang yang menindasku dihukum seperti orang yang tidak benar. |
Ayo belajar Vietnam
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti phường di Vietnam, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Vietnam.
Kata-kata Vietnam diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Vietnam
Bahasa Vietnam adalah bahasa orang Vietnam dan bahasa resmi di Vietnam. Ini adalah bahasa ibu dari sekitar 85% populasi Vietnam bersama dengan lebih dari 4 juta orang Vietnam perantauan. Bahasa Vietnam juga merupakan bahasa kedua etnis minoritas di Vietnam dan bahasa etnis minoritas yang diakui di Republik Ceko. Karena Vietnam termasuk dalam Kawasan Kebudayaan Asia Timur, maka bahasa Vietnam juga banyak dipengaruhi oleh kata-kata Cina, sehingga merupakan bahasa yang memiliki kemiripan paling sedikit dengan bahasa lain dalam rumpun bahasa Austroasiatik.