Hvað þýðir acquisitions í Franska?
Hver er merking orðsins acquisitions í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acquisitions í Franska.
Orðið acquisitions í Franska þýðir kaupa, yfirtaka, öflun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acquisitions
kaupa
|
yfirtaka
|
öflun
|
Sjá fleiri dæmi
Les comités peuvent également organiser une rencontre avec d’autres médecins, dont la collaboration est déjà acquise, pour que soient élaborées des stratégies médicales ou chirurgicales ne faisant pas appel à la transfusion sanguine. Í öðrum tilvikum koma nefndirnar því í kring að læknar geti ráðfært sig við aðra samvinnuþýða lækna í þeim tilgangi að skipuleggja skurðaðgerð eða aðra læknismeðferð án blóðgjafar. |
Comment l’acquisition de la “connaissance exacte” allait- elle aider les chrétiens de Colosses? Hvernig gat nákvæm þekking hjálpað kristnum mönnum í Kólossu? |
Nous, ses parents, nous ne nous étions pas rendu compte des merveilleuses qualités qu’avait acquises notre fils à travers ses nombreuses épreuves, ni de la gentillesse et de la prévenance qu’il avait montrées à mesure que se développait sa personnalité chrétienne. Sem foreldar gerðum við okkur aldrei grein fyrir öllum þeim dásamlegu eiginleikum sem komu í ljós í fari sonar okkar þegar hann gekk í gegnum sínar mörgu prófraunir, eða góðvildinni og hugulseminni sem voru hluti þess kristna persónuleika sem hann var að þroska. |
Les agences de publicité s’en donnent à cœur joie pour exacerber ce désir et elles diffusent une image séduisante que chacun se doit de projeter, une image qui dépend uniquement du port d’un vêtement griffé, du choix d’un alcool, de l’acquisition d’une automobile ou d’un type de maison, des biens auxquels vient s’ajouter la liste interminable des accessoires dont il faut s’entourer. Auglýsendur iða í skinninu og ala á lokkandi tálsýn um hina einu sönnu ímynd sem menn skuli gefa — ímynd sem byggist á því að klæðast fötum með réttum vörumerkjum, drekka vín af réttri tegund, eiga bifreið af réttri gerð eða hús frá réttum framleiðanda að viðbættri endalausri runu annarra hluta til að raða í kringum sig. |
» Tout comme Marie Madeline Cardon a courageusement défendu les missionnaires et ses croyances nouvellement acquises, de même nous devons défendre hardiment la doctrine révélée du Seigneur qui décrit le mariage, la famille, les rôles divins de l’homme et de la femme, et l’importance et la sainteté du foyer, même quand le monde nous crie dans les oreilles que ces principes sont dépassés, contraignants et ne sont plus d’application. Rétt eins og Marie Madeline Cardon varði trúboðana og nýju trú sína af hugdirfsku þá þurfum við að verja opinberaðar kenningar Drottins sem lýsa hjónabandi, fjölskyldum, himnesku hlutverki karla og kvenna og mikilvægi heimila sem heilagra staða – jafnvel þegar heimurinn æpir í eyru okkar að þessar reglur séu úreltar, takmarkandi eða eigi ekki lengur við. |
Toute la sagesse que le monde a acquise au cours des âges est peu de chose comparée à l’instruction divine fondée sur la sagesse infinie de Jéhovah. Öll sú veraldarviska, sem safnað hefur verið saman í aldanna rás, er ósköp léttvæg í samanburði við fræðslu Jehóva sem byggist á óendanlegri visku hans. |
Certes, il peut être tentant de faire étalage de ses acquisitions les plus précieuses. Hversu freistandi getur ekki verið að flíka dýrum hlutum sem við höfum eignast! |
La marche possède d’autres atouts. En voici quelques-uns: pas de dépense supplémentaire pour l’acquisition d’un matériel (à l’exception d’une bonne paire de chaussures), pas d’entraînement préalable, et risque de blessures presque inexistant. Af öðrum kostum, sem það hefur að ganga, má nefna: Engin aukaútgjöld vegna sérstaks búnaðar (nema fyrir góða skó), undirbúningsþjálfun er óþörf og nálega engin meiðsli eru samfara því að ganga. |
Étant donné la réputation que le rap s’est acquise, pensez- vous qu’il serait “agréable au Seigneur” que vous vous intéressiez à cette musique? Með hliðsjón af þeim orðstír sem rappið hefur getið sér, heldur þú að það geti verið ‚Drottni þóknanlegt‘ að þú gefir þig að því? |
Le CEPCM collabore sur une base permanente avec l’ASPHER et participe à son développement et l’acquisition par les écoles membres des compétences fondamentales dans le domaine de l’enseignement en santé publique. Þegar er í gangi samvinna við ASPHER, sem eflir uppbyggingu grunnþátta í menntun á sviði lýðheilsu. |
L’expérience que Jésus a acquise sur la terre lui a permis de cultiver des qualités qui lui seraient utiles pour assumer de nouvelles responsabilités (Hébreux 4:15 ; 5:8, 9). Reynslan, sem Jesús aflaði sér á jörð, þroskaði með honum eiginleika sem hann myndi þurfa á að halda þegar hann gerði verkefnum framtíðarinnar skil. |
* L’intelligence acquise dans cette vie se lève avec nous dans la résurrection, D&A 130:18–19. * Hvert það vitsmunastig, sem við öðlumst í þessu lífi, mun fylgja okkur í upprisunni, K&S 130:18–19. |
C’est pourquoi une rotative récemment acquise fonctionnera 16 heures par jour, deux équipes se relayant selon le système des deux-huit. Til að þetta takist verður ný prentvél keyrð á tveimur vöktum, alls 16 tíma á dag. |
Le processus d’acquisition de lumière spirituelle est la quête de toute une vie. Ferlið við að safna andlegu ljósi er leit sem tekur lífstíð. |
Alma a enseigné : « Après beaucoup de tribulations, le Seigneur [...] a fait de moi un instrument entre ses mains » (Mosiah 23:10)8. Tout comme le Sauveur, à qui son sacrifice expiatoire permet de nous secourir (voir Alma 7:11-12), nous pouvons employer les connaissances acquises grâce à nos épreuves pour édifier, fortifier et bénir les autres. Alma útskýrði: „Eftir mikið andstreymi ... gjörði [Drottinn] mig að verkfæri í höndum sínum“ (Mósía 23:10).8 Líkt og friðþæging frelsarans gerði honum kleift að liðsinna okkur (sjá Alma 7:11–12), þá getum við notað þá þekkingu sem við öðluðumst af erfiðri reynslu til að lyfta, styrkja og blessa aðra. |
Pourquoi devrions- nous avoir le désir de dépasser le stade de la simple acquisition et mémorisation de connaissance? Hvers vegna ættum við að vilja ná lengra en aðeins muna eftir einhverjum upplýsingum? |
De toute évidence, la connaissance de Dieu qu’ils ont acquise en étudiant la Bible. Augljóslega það að kynnast Biblíunni og læra að þekkja Guð. |
” Cela dit, une fois rentré, n’attendez pas de vos amis ou de votre famille qu’ils changent leurs habitudes et adoptent celles que vous avez acquises à l’étranger. Þótt svo sé skaltu ekki búast við því að vinir þínir og fjölskylda heima fari allt í einu að gera ýmislegt öðruvísi en áður bara af því að þú ert kominn heim með ný viðhorf sem þú hefur kynnst erlendis. |
L’acquisition des biens matériels nous permettra- t- elle de jouir d’une “vie meilleure”? Eru efnisleg gæði lykillinn að góðri framtíð? |
’ ” (Jacques 4:13-15). Quels que soient les biens qu’une personne possède ou la fortune qu’elle a acquise, tout est futilité si elle n’est pas riche à l’égard de Dieu. (Jakobsbréfið 4:13-15) Það skiptir ekki máli hve ríkir menn eru eða hve mikið þeir eiga, það er allt til einskis ef þeir eru ekki ríkir hjá Guði. |
Pour que cela serve à quelque chose, nous devons lire avec l’objectif d’appliquer personnellement la connaissance acquise et de l’utiliser pour prêcher et enseigner (Matthieu 24:14 ; 28:19, 20). (Matteus 24:14; 28:19, 20) Það kostar áreynslu og góðar námsaðferðir. En það getur líka verið ánægjulegt og umbunarríkt eins og fram kemur í greininni á eftir. |
Dans de nombreux pays, les libertés nouvellement acquises sont étouffées par les désordres politiques, les pénuries alimentaires et la pauvreté. Víða um lönd kafna kröfur manna um frelsi í pólitískum glundroða, matvælaskorti og fátækt. |
Mais si l’acquisition de l’argent devient notre principal but dans la vie, nous risquons de nous infliger des “ tourments sans nombre ”. En ef við gerðum peninga að helsta markmiði lífsins gætum við valdið sjálfum okkur „mörgum harmkvælum.“ |
Nous lisons en Jean 17:3 que l’acquisition de cette connaissance ‘signifie la vie éternelle’. Jóhannes 17:3 segir að ‚það sé hið eilífa líf‘ að afla sér slíkrar þekkingar. |
• Comment devrions- nous considérer la recherche des plaisirs et l’acquisition de biens ? • Hvernig ættum við að líta á skemmtun, afþreyingu og efnisleg gæði? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acquisitions í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð acquisitions
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.