Hvað þýðir acte de parole í Franska?

Hver er merking orðsins acte de parole í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acte de parole í Franska.

Orðið acte de parole í Franska þýðir Málgjörð, mæli, málfar, málhæfileiki, mál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins acte de parole

Málgjörð

(speech act)

mæli

málfar

málhæfileiki

mál

Sjá fleiri dæmi

S'aventurer un jour à substituer des actes de paroles, il retroussa ses manches, saisit un plâtrier bord, et après avoir chargé sa truelle sans encombre, avec une complaisance regarder vers le surcoût lattage, a fait une vers elle geste hardi, et aussitôt, à sa déconfiture complète, a reçu le contenu entier dans son sein ébouriffées.
Venturing einn dag í stað verkum að orðum, sneri hann upp cuffs hans, greip a plasterer er borð, og hafa hlaðinn trowel hans án þess að óhappi, með complacent
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 27-28
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 27-28
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 23-24
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 23-24
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 4-5
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 4-5
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 19-20
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 19-20
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 15-16
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 15-16
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 17-18
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 17-18
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 25-26
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 25-26
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 21-22
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 21-22
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 6-8
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 6-8
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 12-14
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 12-14
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 1-3
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 1-3
JOYAUX DE LA PAROLE DE DIEU | ACTES 9-11
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | POSTULASAGAN 9-11
14 La patience nous aide à endurer lorsque nous sommes victimes de paroles ou d’actes irréfléchis ou qui manquent de bonté.
14 Langlyndi hjálpar okkur að umbera hugsunarlaus orð eða verk annarra.
Comme l’eunuque éthiopien, ils connaissaient déjà bien les enseignements et principes fondamentaux de la Parole de Dieu. — Actes 2:37-41.
Eins og eþíópíski hirðmaðurinn þekktu þeir fyrir meginreglur Biblíunnar og grundvallarkenningar hennar. — Postulasagan 2:37-41.
b) Comment le récit des Actes et les paroles de Paul confirment- ils les conclusions des historiens ?
(b) Hvernig samræmast Postulasagan og orð Páls vitnisburði sagnfræðinga?
(Actes 10:42, Parole de Vie.) Cette mission requiert des facultés que nous ne possédons peut-être pas naturellement.
(Post. 10:42) Það er ekki víst að við höfum meðfædda hæfileika til þess.
Combien est véridique cette pensée tirée de la Parole de Dieu: “L’homme aux actes de fidélité recevra de nombreuses bénédictions”!
Orð Guðs segir réttilega: „Áreiðanlegur maður blessast ríkulega“!
Une fois que l’on a avili un groupe de personnes, on est plus susceptible de justifier des paroles et des actes de violence à son encontre.
Um leið og þið niðurlægið hóp fólks, þá eruð þið líklegri til að réttlæta orð og ofbeldi gagnvart þeim.
Elle se traduit par des actes de bienveillance et par des paroles aimables.
Hún birtist í hjálpsemi og nærgætnum orðum.
15 Comme le relate Actes 12:24, “la parole de Jéhovah croissait et se répandait”.
15 Eins og Postulasagan 12: 24 greinir frá ‚efldist orð Guðs og breiddist út.‘
Rejetez tout divertissement qui met en scène de façon explicite des actes pervertis et immoraux que la Parole de Dieu condamne formellement.
Hafnaðu öllu afþreyingarefni sem sýnir opinskátt siðlaust hátterni og lagt er blátt bann við í orði Guðs.
14 La troisième fois qu’il est fait mention de croissance en rapport avec la parole de Dieu, c’est en Actes 19:20 : “ D’une manière puissante, la parole de Jéhovah continuait à croître et à être la plus forte.
14 Postulasagan 19:20 er þriðji staðurinn þar sem talað er um að orð Guðs hafi eflst og breiðst út: „Þannig breiddist orð [Jehóva] út og efldist í krafti hans.“
“ Ils furent [...] remplis de l’esprit saint, et ils disaient la parole de Dieu avec hardiesse. ” — ACTES 4:31.
„Þeir fylltust allir heilögum anda og töluðu orð Guðs af djörfung.“ — POST. 4:31.
(Actes 24:15.) La Parole de Dieu explique que les personnes considérées comme des “ chèvres ” “ s’en iront au retranchement éternel ”.
(Post. 24:15) Við sjáum af Biblíunni að þeim sem fá þann dóm að þeir séu ,hafrar‘ verður eytt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acte de parole í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.