Hvað þýðir Befunde í Þýska?
Hver er merking orðsins Befunde í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Befunde í Þýska.
Orðið Befunde í Þýska þýðir niðurstöður, sönnun, ummerki, sannur, verksummerki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Befunde
niðurstöður(results) |
sönnun(evidence) |
ummerki(evidence) |
sannur(evidence) |
verksummerki(evidence) |
Sjá fleiri dæmi
8 Darum, insofern ihr als Übertreter befunden werdet, könnt ihr meinem Grimm in eurem Leben nicht entrinnen. 8 Sem þér þess vegna reynist brotlegir, svo fáið þér eigi umflúið heilaga reiði mína í lífi yðar. |
Und was sie betrifft, ob sie hören werden oder es unterlassen — denn sie sind ein rebellisches Haus —, sie werden zweifellos doch wissen, daß sich ein Prophet in ihrer Mitte befunden hat“ (Hesekiel 2:4, 5). Og hvort sem þeir hlýða á það eða gefa því engan gaum — því að þeir eru þverúðug kynslóð — þá skulu þeir vita, að spámaður er á meðal þeirra.“ — Esekíel 2:4, 5. |
Die Hälfte der Befunde unterzeichnete er an diesem Tag. Hann kvittađi fyrir helmingi sũnanna daginn sem hann dķ. |
Eduard Delacroix, Sie wurden für schuldig befunden und zum Tode verurteilt Eduard Delacroix...... þú hefur verið dæmdur til dauða af kviðdómi jafningja þinna...... og dómurinn upp kveðinn af virtum dómara í þessu fylki |
21 Wenn ihr daher in den Tagen eurer aBewährung darauf bedacht wart, Böses zu tun, werdet ihr vor dem Richterstuhl Gottes für bunrein befunden werden; aber nichts Unreines kann bei Gott wohnen; darum müßt ihr für immer verstoßen werden. 21 Hafir þú því sóst eftir að breyta ranglátlega á areynsludögum þínum, þá dæmist þú bóhreinn fyrir dómstóli Guðs. Og þar eð ekkert óhreint fær dvalið með Guði, verður þér vísað frá að eilífu. |
Lassen wir uns statt dessen bereitwillig überzeugen, daß ‘Gott als wahrhaftig befunden werde, wenn auch jeder Mensch als Lügner erfunden werde’ (Römer 3:4). Látum heldur ‚Guð reynast sannorðan þótt hver maður reyndist lygari.‘ — Rómverjabréfið 3:4. |
In den Augen des Herrn spielt es keine so große Rolle, was wir getan haben oder wo wir uns befunden haben, sondern wohin zu gehen wir bereit sind. Í augum Drottins snýst málið ekki svo mikið um það sem við höfum gert eða hvar við höfum verið, heldur miklu meira um hvert við erum tilbúin að fara. |
Rö 3:4 – Was können wir tun, damit Gott „als wahrhaftig befunden“ wird? Róm 3:4 – Hvernig sýnum við fram á að Guð sé sannorður? |
Womöglich hat er sich zum Zeitpunkt seiner Taufe heimlich in einer Situation befunden oder Handlungen begangen, die gemeinschaftsentzugswürdig gewesen wären, wäre er damals bereits gültig getauft gewesen. Þegar hann lét skírast gæti hann til dæmis hafa haldið því leyndu að hann tók þátt í einhverju eða bjó við aðstæður sem hefðu verið brottrekstrarsök hefði hann verið búinn að láta skírast. |
Wie Jehova ihm versicherte, sollten sie „zweifellos doch wissen, dass sich ein Prophet in ihrer Mitte befunden hat“, sobald sich die von ihm verkündeten Urteilssprüche bewahrheiteten (Hes. 24:37-39) Jehóva fullvissaði Esekíel um að þegar dómarnir, sem hann boðaði, rættust myndu hinir uppreisnargjörnu Ísraelsmenn „játa að spámaður [hefði] verið á meðal þeirra“. |
In den vergangenen 80 Jahren hat es eigentlich keinen Zeitabschnitt gegeben, wo sich nicht irgendeine Nation oder Gruppe im Kriegszustand befunden hat. Síðustu 80 árin hefur nánast aldrei liðið sú stund að einhver þjóð eða hópur hafi ekki átt í stríði. |
Doch gerade weil er sich nicht im Himmel befunden hatte, begrüßte man es, daß er ins Leben zurückgerufen wurde, denn es bedeutete für ihn, noch weitere Jahre zu leben und mit seinen Angehörigen vereint zu sein. En þar eð hann var ekki á himnum vakti upprisa hans mikla gleði því hún hafði í för með sér að hann gat sameinast ástvinum sínum á ný og lifað einhver ár í viðbót. |
Blutskandal – Gravierender Befund Blutskandal – Vor Gericht gelogen? Blóðskimun (Vefsetur rannsóknarverkefnis Blóðskimun til bjargar/Þjóðarátak gegn mergæxlum) |
Sondern Gott werde als wahrhaftig befunden, wenn auch jeder Mensch als Lügner erfunden werde, so wie geschrieben steht: ‚Damit du dich in deinen Worten als gerecht erweist und den Sieg gewinnst, wenn du gerichtet wirst‘ “ (Römer 3:3, 4). Guð skal reynast sannorður, þótt hver maður reyndist lygari, eins og ritað er: ‚Til þess að þú reynist réttlátur í orðum þínum og vinnir, þegar þú átt mál að verja.‘ “ — Rómverjabréfið 3: 3, 4. |
In geistigem Sinne hat sich Israel viele Jahre lang in einem ausgedörrten, wüstenartigen Zustand befunden. Andlega hefur þjóðin verið eins og skrælnuð eyðimörk um árabil. |
19 Und wer als treuer, als gerechter und als weiser aTreuhänder befunden wird, der wird in die bFreude seines Herrn eingehen und wird ewiges Leben ererben. 19 Og hver sá, sem reynist trúr, réttvís og vitur aráðsmaður, skal ganga inn til bfagnaðar Drottins síns og mun erfa eilíft líf. |
74 solange er nicht als Übertreter befunden wird und es sich vor dem Rat der Ordnung klar kundtut, daß er ein ungetreuer und ein aunweiser Treuhänder ist. 74 Þar til hann reynist brotlegur og það er greinilega staðfest frammi fyrir ráði reglunnar, að hann sé ótrúr og agrunnhygginn ráðsmaður. |
Sie werden mehrerer Moralverbrechen gegen die USA für schuldig befunden und zu permanenter Verbannung jenseits der Grenzen verurteilt Þú hefur verið fundinn sekur um glæpi gegn Bandaríkjunum, og ert dæmdur í ævilanga útlegð utan landamæranna |
Wenn du diese Bedingungen erfüllt hast, bist du berechtigt, die Auszeichnung für die Junge Dame zu erhalten, nachdem dein Bischof oder Zweigpräsident mit dir gesprochen und dich für würdig befunden hat. Þegar þú hefur lokið við verkefnaáætlunina verður þú hæf til að hljóta Kvendómsviðurkenninguna, eftir verðugleikaviðtal við biskup þinn eða greinarforseta. |
4 Gemäß der Erklärung des Apostels Paulus „sucht man . . . bei Verwaltern, daß einer als treu befunden werde“ (1. 4 „Nú er þess krafist af ráðsmönnum, að sérhver reynist trúr,“ skrifaði Páll postuli. |
8 In den nächsten beiden Kapiteln, 5 und 6, wird Jesus Christus als ein Lamm dargestellt, das für würdig befunden wird, eine Buchrolle mit sieben Siegeln zu öffnen, wodurch in symbolischer Sprache die Geschehnisse enthüllt werden, die sich in der gegenwärtigen Zeit abspielen. 8 Fimmti og sjötti kafli lýsa Jesú Kristi sem lambi verðugu þess að ljúka upp bók með sjö innsiglum og opinbera þannig á líkingamáli atburði okkar tíma. |
55 Ich nahm wahr, daß sie sich auch unter den aEdlen und Großen befunden hatten, die am Anfang bausgewählt worden waren, Herrscher in der Kirche Gottes zu sein. 55 Ég sá, að þeir voru einnig meðal hinna agöfugu og miklu, sem bútvaldir voru í upphafi til að verða stjórnendur í kirkju Guðs. |
Nicht umsonst schrieb Paulus: „Außerdem sucht man . . . bei Verwaltern, dass einer als treu befunden werde“ (1. Kor. Munum að Páll skrifaði: „Nú er þess krafist af ráðsmönnum að sérhver reynist trúr.“ – 1. Kor. |
13 Viele unserer Brüder und Schwestern haben sich in Situationen befunden, in denen sie entscheiden mussten, ob sie sich wie Esau oder wie Joseph verhalten. 13 Margir bræður og systur hafa lent í aðstæðum þar sem þau þurftu að velja milli þess að líkja eftir Esaú eða Jósef. |
In letzter Zeit haben es viele Regierungen für notwendig befunden, strengere Strafgesetze zu erlassen. Margar stjórnir hafa talið nauðsynlegt að herða refsilöggjöf upp á síðkastið. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Befunde í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.