Hvað þýðir beheben í Þýska?
Hver er merking orðsins beheben í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota beheben í Þýska.
Orðið beheben í Þýska þýðir að lagfæra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins beheben
að lagfæraverb Bei meiner früheren Tätigkeit als Arzt und Chirurg war ich vor allem bestrebt, körperliche Gebrechen zu beheben oder zu lindern. Í mínu fyrra starfi sem læknir og skurðlæknir einbeitti ég mér að því að lagfæra og bæta efnislíkamann. |
Sjá fleiri dæmi
Anfangs hat Gott nichts Genaueres darüber gesagt, wie er den Schaden, den Satan angerichtet hat, beheben will. Til að byrja með sagði Guð ekkert um það hvernig hann myndi bæta skaðann sem Satan olli. |
Er kann all den Schaden, den Satan, der Teufel, während des 6 000jährigen Daseins des Menschen angerichtet hat, völlig beheben. (Jóhannes 5:28, 29; Postulasagan 10:42) Hann er fullkomlega fær um að bæta allt það tjón sem Satan djöfullinn hefur unnið þau 6000 ár sem maðurinn hefur verið til. |
Er lässt keine Gelegenheit aus, anderen von seiner Wandlung zu erzählen, den Schaden zu beheben, den er angerichtet hat, und Zeugnis für das Evangelium und die Kirche Jesu Christi abzulegen. Hann grípur hvert tækifæri til að segja öðrum frá umbreytingu sinni, bæta fyrir skaðann sem hann olli og bera vitni um fagnaðarerindi og Kirkju Jesú Krists. |
Ich glaube nicht, dass sie in jedem Zustand zu beheben uns Tee. Ég held ekki að hún er í hvaða ástandi til að festa okkur te. |
Ungeachtet dessen, was der Mensch versucht, um den Schaden zu beheben, den er an der buchstäblichen Erde angerichtet hat, kann er doch niemals die schätzungsweise 100 Millionen Toten wieder lebendig machen, die in unserem Jahrhundert in Kriegen umgekommen sind, noch die Millionen, die von Verbrechern ermordet wurden, noch die ungezählten elend zugrunde gegangenen Opfer des Hungers. Hvað svo sem menn gera til að reyna að bæta það tjón, sem þeir hafa unnið á hinni bókstaflegu jörð, geta þeir aldrei vakið aftur til lífs þær eitt hundrað milljónir manna sem talið er að fallið hafi í styrjöldum þessarar aldar; og ekki geta þeir heldur lífgað við þær milljónir sem glæpamenn hafa myrt eða hin óteljandi fórnarlömb hungursins. |
So minimal die Beeinträchtigung — ein winziges Stückchen Stroh — auch ist, der Kritiker will sie beheben. Þótt gallinn sé smávægilegur — eins og lítil flís — býðst aðfinnslumaðurinn til að „draga flísina“ úr auga hans. |
Es bedeutet, den Armen und Schwachen ein Freund zu sein, Leiden zu lindern, Unrecht zu beheben, die Wahrheit zu verteidigen, die heranwachsende Generation zu stärken und für die Sicherheit und das Glück der Familie zu sorgen. Það merkir að vingast við hina fátæku og hina veiku, létta þjáningar, leiðrétta það sem er rangt, standa vörð um sannleikann, styrkja uppvaxandi kynslóð, og öðlast öryggi og hamingju heima við. |
Erwachsene, denen wirklich etwas an Jugendlichen liegt, sind besonders gefordert, wenn es Schäden zu beheben gilt, die durch Krieg, Vergewaltigung oder Mißhandlung angerichtet wurden. Stríð, nauðgun og misnotkun getur skaddað unglinga svo, að það kosti mikla vinnu og umhyggju að hjálpa þeim. |
Ein Verfechter dieses Verfahrens, das als Kryogenisation bezeichnet wird, schrieb: „Wenn unser Optimismus berechtigt ist und wenn man lernt, wie man jede Schädigung heilen oder beheben kann — einschließlich Altersschwäche —, dann werden diejenigen, die heute ‚sterben‘, in Zukunft ein unendlich verlängertes Leben haben.“ Talsmaður þessarar frerageymslu skrifaði: „Ef bjartsýni okkar reynist á rökum reist og menn öðlast þekkingu á því hvernig hægt sé að lækna eða bæta allan skaðann — að ellihrörnun meðtalinni — þá öðlast þeir sem ‚deyja‘ núna óendanlegt líf í framtíðinni.“ |
Ironischerweise liegt den meisten überhaupt nichts daran, diesen moralisch kranken Zustand zu beheben, weil sie das lieben, was ihn hervorgerufen hat. Svo fáránlegt sem það er vilja fæstir gera nokkurn skapaðan hlut til að bæta þetta sjúklega ástand, vegna þess að þeir hafa yndi af því sem veldur því. |
Und eine davon sollte das Zucken beheben. Ein svona ætti að stöðva kippina. |
Die moderne Medizin kann somit zwar versuchen, einige psychosomatische Störungen zu beheben, doch die einfachen Richtlinien der Bibel tragen dazu bei, daß diese Störungen erst gar nicht auftreten. Læknavísindin geta fundið ráð við sumu af því sem kallaðir eru geðvefrænir sjúkdómar, en hinar einföldu leiðbeiningar Biblíunnar geta átt töluverðan þátt í að fyrirbyggja þá. |
Als Mitglied eines Kollegiums, als Heimlehrer und als Missionar könnt ihr anderen Menschen nur dann dabei helfen, geistigen Schaden zu beheben, wenn euer eigener Glaube lebendig ist. Sem meðlimir prestdæmissveitar, heimiliskennarar og trúboðar, getið þið ekki hjálpað fólki að lækna andlegan skaða, nema ykkar eigin trú sé þróttmikil. |
Als unser Schöpfer ist Gott in der Lage, den Fehler zu beheben, der bewirkt, daß die Menschen alt werden und sterben. Sem skapari okkar er Guð í aðstöðu til að lagfæra þann galla sem veldur því að mennirnir hrörna og deyja. |
„Nicht wenige Menschen befürchten, dass die Umweltschäden gar nicht mehr zu beheben sind. „Sumir hafa áhyggjur af því að búið sé að vinna varanlegt tjón á umhverfinu. |
Seien Sie versichert, daß unser allmächtiger Schöpfer absolut in der Lage ist, den Erbfehler, der Alter und Tod hervorruft, zu beheben. Þú mátt treysta því að alvaldur skapari okkar er fullfær um að lagfæra þann erfðagalla sem veldur hrörnun og dauða. |
" Dort, dort, - lassen Sie mich dies zu beheben Verband. " Svona, svona, - láta mig laga þetta umbúðum. |
Aufseher müssen mutig sein und das beheben, was in der Versammlung mangelhaft ist. Umsjónarmenn safnaðarins þurfa að vera hugrakkir og leiðrétta það sem aflaga fer í söfnuðinum. |
Ehepaare, die einander und Jehova ergeben sind, werden durch Liebe dazu gedrängt, ihre Schwierigkeiten zu beheben, denn „die Liebe versagt nie“ (1. Kor. Kristin hjón, sem elska Jehóva og hvort annað, ættu að vera staðráðin í að leysa vandamál sín því að „kærleikurinn fellur aldrei úr gildi“. – 1. Kor. |
Vielleicht kann ich das Problem beheben. Kannski get ég lagađ vandann. |
Daher ist es wichtig, zuerst zu versuchen, die physischen Mängel zu beheben und wenigstens die Krankheitsursache festzustellen, den Betreffenden gleichzeitig jedoch zu einer positiven Einstellung zu ermuntern, damit er die Krankheit besser ertragen kann. Þess vegna er þýðingarmikið að reyna fyrst að leggja lið við að sinna líkamlegum þörfum einstaklingsins og í það allra minnsta viðurkenna veikindin, jafnhliða því að ýta undir jákvætt hugarfar og viðhorf sem mun hjálpa honum að halda út. |
Und die furchtbare Überfüllung in unseren Gefängnissen zu beheben Og minnka troðninginn í fangelsum okkar |
Halten Sie einfach aus, während ich die Derbys zu beheben. " Bara halda út á meðan ég laga derbies. " |
Und selbst wenn es einflussreiche Personen noch so gut meinen, haben sie doch oft nicht die Macht, den Schaden zu beheben, den böse Menschen anrichten. Heiðarlegustu leiðtogar ráða oft ekki við að bæta það tjón sem vondir menn valda. |
Aber beheben wir das nicht, werden Sie... Ef viđ lögum ūetta ekki nú, verđum viđ međ... |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu beheben í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.