Hvað þýðir dangers í Franska?
Hver er merking orðsins dangers í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dangers í Franska.
Orðið dangers í Franska þýðir hætta, voði, vá, háski. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dangers
hætta(danger) |
voði(danger) |
vá(danger) |
háski(danger) |
Sjá fleiri dæmi
12 Psaume 143:5 montre ce que faisait David quand il était assailli par des dangers et de dures épreuves : “ Je me suis souvenu des jours d’autrefois ; j’ai médité sur toute ton action ; sans relâche et bien volontiers je me suis intéressé à l’œuvre de tes mains. 12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ |
Tout le monde est limité par des lois physiques comme celles de la pesanteur, qu’on ne peut ignorer sans se mettre en danger. Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu. |
Et, à divers moments de son ministère, Jésus a fait l’objet de menaces et sa vie a été en danger ; finalement, il s’est soumis à la volonté d’hommes méchants qui avaient comploté sa mort. Á mismunandi tímum í þjónustu sinni var Jesú var ógnað og líf hans var í hættu og að lokum féll hann fyrir höndum illra manna sem höfðu lagt á ráðin um dauða hans. |
Ainsi donc, s’il est vrai que les chrétiens ‘ont une lutte à mener (...) contre les forces spirituelles méchantes’, le danger immédiat vient fréquemment de leurs semblables (Éphésiens 6:12). Þótt kristnir menn ‚eigi í baráttu við andaverur vonskunnar‘ eru það oft aðrir menn sem okkur stafar beinust hætta af. |
Vol de voiture, destruction criminelle de biens, agression à main armée, coups et blessures, non assistance à personnes en danger, excès de vitesse et refus de s'arrêter! Bílūjķfnađ, skemmdir á eignum, vopnuđ árás, líkamsárás, flũja slysstađ, keyrir of hratt og núna stopparđu ekki! |
Récemment ça touche les enfants également. Chaque parent désire placer son bébé dans une bulle, et craint ensuite que les drogues percent cette bulle et mettent nos enfants en danger. Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni ná til þeirra, og setji börnin okkar í hættu. |
Même dans un monde sans armes nucléaires, il y aurait du danger. Jafnvel án kjarnorkuvopna væri heimurinn ávallt í hættu. |
Voilà pourquoi la mauvaise musique peut être un réel danger pour les jeunes chrétiens. Þess vegna getur guðhræddum unglingum stafað raunveruleg hætta af rangri tegund tónlistar. |
Moto: Danger? Vélhjól — hve hættuleg eru þau? |
Cette porte est un vrai danger. Ūessi hurđ er slysagildra. |
Pourquoi il y a danger Hvers vegna hópþrýstingur getur verið hættulegur |
Pour honorer l’Auteur de la vie, ils devaient absolument éviter toute action ou toute négligence qui pouvait mettre la vie des autres en danger. Til að heiðra þann sem gaf þeim lífið þurftu þeir að gera allt sem þeir gátu til að stofna ekki öðrum í lífshættu. |
Vous avez sans aucun doute éprouvé des appréhensions bien plus grandes en apprenant que vous aviez un problème personnel de santé, en découvrant qu’un membre de votre famille était en difficulté ou en danger, ou en voyant dans le monde des événements préoccupants. Þið hafið án efa upplifað sterkari óttatilfinningar eftir fréttir um að þið hefðuð greinst með alvarlegan sjúkdóm, að ástvinur sé í hættu eða vanda eða þegar fylgst er með hræðilegum heimsviðburðum gerast. |
b) Quel comportement l’intégrité nous dicte- t- elle face aux dangers de la fornication ? (b) Hvernig metum við hættuna á saurlifnaði ef við erum ráðvönd? |
C'est vrai qu'il y a des dangers sur les planètes éloignées. Það eru vissulega margar hættur á ytri plánetunum. |
Pardonnez- moi, mais Lady Tuptim est en danger Hyrirgefðu mér, en Lafði Tuptim er í mikilli kættu |
Les dangers des divertissements Hætturnar samfara skemmtun |
Nous voulons certainement éviter tout ce qui mettrait en danger notre spiritualité. Við ættum auðvitað að vilja forðast hvaðeina sem gæti stefnt andlegu hugarfari okkar í voða. |
” (Jacques 1:14). En effet, si notre cœur se laisse séduire, il risque de nous inciter au péché en présentant celui-ci comme attirant et sans danger. (Jakobsbréfið 1:14) Ef hjartað lætur tælast getur það veifað syndinni lokkandi fyrir augum okkar og klætt hana í sakleysislegan og aðlaðandi búning. |
Elle est peut-être en danger. Ég held hún sé í hættu. |
Et le garçon courra alors un terrible danger. Og ūá verđur drengnum hræđileg hætta búin. |
C'est des histoires sur les dangers du sexe avant le mariage. Ūetta var samiđ til ađ vara stúIkur viđ hættunni af kynlífi fyrir giftingu. |
□ Quel danger subtil menace nombre de chrétiens aujourd’hui, et qu’est- ce qui risque de leur arriver? □ Hvaða lævísar hættur steðja að mörgum kristnum nútímamönnum og til hvers geta þær leitt? |
Mais y a- t- il des dangers ? En eru einhverjar hættur sem fylgja notkun þeirra? |
Mais le danger les guette en chemin. Hófadynurinn glymur um alla sléttuna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dangers í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dangers
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.