Hvað þýðir daraus í Þýska?
Hver er merking orðsins daraus í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota daraus í Þýska.
Orðið daraus í Þýska þýðir af því, úr því. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins daraus
af þvíadverb Er machte sich nichts daraus, was seine Gegner von ihm hielten. Hann hafði ekki áhyggjur af því hvað andstæðingum fannst um hann. |
úr þvíadverb Sie sollten völlig im Wasser untergetaucht und wieder daraus emporgehoben werden. (Matteus 28:19, 20) Þeir áttu að láta kaffæra sig í vatni og lyfta sér síðan upp úr því. |
Sjá fleiri dæmi
" Ha, ha, mein Junge, was Sie daraus machen? " " Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? " |
Mose 45:4-8). Als Christen sollten wir daraus eine Lehre ziehen. (1. Mósebók 45: 4-8) Við sem erum kristnir ættum að draga lærdóm af þessu. |
Daraus ging deutlich hervor, daß er ausgesandt worden war, um sowohl „Freilassung“ und „Wiederherstellung“ zu predigen als auch die Gelegenheit bekanntzumachen, bei Jehova Annahme zu finden. Þetta starfsumboð tók af öll tvímæli um að boðskapurinn, sem hann var sendur til að prédika, fól í sér „lausn“ og lækningu og tækifæri til að öðlast velvild Jehóva. |
Frage, was man daraus lernen kann. Bjóddu áheyrendum að segja hvað sé hægt að læra af þessum frásögum. |
Warum macht ihr daraus ein Geheimnis? Af hverju haldiđ ūiđ ūessu leyndu? |
Was können wir daraus lernen, wie Israel auf Jehovas Bemühungen reagierte? Hvaða lærdóm má draga af viðbrögðum Ísraelsmanna þegar Jehóva gaf þeim tækifæri til að láta móta sig? |
Was können Christen daraus lernen, wie Nehemia die Juden dazu brachte, nicht mehr zu weinen? Hvað gerði Nehemía til að stöðva grát Gyðinga og hvað geta kristnir menn lært af því? |
• Jesus rettete Petrus, als dieser im Wasser unterging. Was lernen wir daraus? • Hvaða lærdóm má draga af því að Jesús skyldi bjarga Pétri þegar hann var að sökkva í Galíleuvatn? |
Schnell stellte er jedoch fest, dass daraus etwas viel größeres wurde. En fljótlega kom í ljós að meira þurfti til. |
Er schaffte es, daraus eine Waffe zu kreieren. Hann gat gert vopn úr ūví. |
Was können wir daraus lernen, wie Jesus seine Wertschätzung für seine Nachfolger ausdrückte? Hvernig tjáði Jesús fylgjendum sínum þakklæti og hvað getum við lært af því? |
Jetzt sind Muscheln daraus geworden Núna er ég orðinn karl í krapinu |
Was können wir daraus lernen, wie Hosea seine Frau Gomer behandelte? Hvað lærum við af hjónabandi Hósea og Gómerar? |
Die Geschäftsfrau lernte daraus eine „bittere Lektion“, wie sie später sagte. Kaupsýslukonan sagði síðar að þetta hefði orðið sér „hörð lexía.“ |
Was kannst du als Schüler daraus lernen? Hvaða lærdóm geta nemendur dregið af því? |
Er fügt hinzu: „Er [müßte] . . . nach dem, was ich weiß, jämmerlich gescheitert sein bei dem Versuch, daraus einen überzeugenden Sendboten für seine Ziele zu machen!“ (S. 158). Hann bætir við: „Honum hefur vissulega mistekist hrapallega — að því er ég best fæ séð — að gera menn að sannfærandi útsendurum sínum!“ |
Wir müssen das Beste daraus machen, Liebling. Viđ Verđum bara ađ gera gott úr ūessu, elskan. |
Ganz gleich, ob es sich bei dem Ausschnitt, den du vorlesen sollst, um Versdichtung oder Prosa, um Sprichwörter oder eine Erzählung handelt, werden die Zuhörer Nutzen daraus ziehen, wenn du gut vorliest (2. Áheyrendur hafa gagn af góðum upplestri, hvort sem þú ert að lesa ljóðrænan texta eða laust mál, orðskviði eða frásögu. |
Jona zog eine wertvolle Lehre daraus, was sein ehrlicher Bericht verdeutlicht. (Jónas 4:5-11) Heiðarleg frásögn Jónasar sjálfs er til vitnis um að hann lærði sína lexíu. |
Wir machten keine Szene daraus, ja, Alex’ Stiefvater und ich sprachen nur ganz wenig. Við gerðum ekki mikið veður út af þessu og í raun vorum við, ég og stjúpfaðir Alex, heldur fámál. |
Was bedeutet der Eigenname des Schöpfers, und was können wir daraus schließen? Hvað þýðir einkanafn skaparans og hvaða ályktun getum við dregið af því? |
Was denkst du, was wir daraus lernen können? — Zum Beispiel sollten wir uns keine Lügengeschichten ausdenken und sie rumerzählen. Hvað heldurðu að við getum lært af þessu? – Eitt af því sem við lærum er að við ættum ekki að búa til og segja ósannar sögur. |
„Wenn wir eine Lehre daraus ziehen sollen, welche soll das denn sein?“ „Ef það er hægt að draga einhvern lærdóm af þessu, hver í ósköpunum getur hann þá verið?“ |
Einige von ihnen wollten ihn zwar in seiner Rede fangen, doch Jesus folgerte daraus nicht, dass sie alle einen schlechten Beweggrund hatten. Þótt sumir þeirra hafi reynt að veiða hann í orðum dró hann ekki þá ályktun að þeir hefðu allir slæmar hvatir. |
Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, unser Handeln durch die Vernunft beherrschen zu lassen. Þetta sýnir vel þörfina á að láta verk okkar stjórnast af skynseminni. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu daraus í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.