Hvað þýðir dauerhaft í Þýska?

Hver er merking orðsins dauerhaft í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dauerhaft í Þýska.

Orðið dauerhaft í Þýska þýðir endingargóður, varanlegur, haldgóður, traustur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dauerhaft

endingargóður

adjective

varanlegur

adjective

Soll das heißen, daß dauerhafter Frieden unerreichbar ist?
Er niðurstaðan þá sú að varanlegur friður geti aldrei komist á?

haldgóður

adjective

traustur

adjective

Eljakim wird für die Gefäße im Haushalt, das heißt für die anderen im königlichen Dienst, eine dauerhafte Stütze sein (2.
Eljakím verður eins og traustur snagi fyrir búshluti, það er að segja aðra í þjónustu konungs.

Sjá fleiri dæmi

□ Warum ist das Bemühen menschlicher Einrichtungen, dauerhaften Frieden herbeizuführen, vergeblich?
□ Hvers vegna mistekst stofnunum manna að koma á varanlegum friði?
Die Bibel läßt uns die einzige dauerhafte Lösung für diese Probleme erkennen.
Biblían sýnir okkur hver sé eina varanlega lausnin á þessum ógöngum. [Lestu 2.
Jesus Christus erklärte in seiner berühmten Bergpredigt, wie man dauerhaftes Glück findet.
Jesús Kristur benti á í fjallræðunni hvernig hægt væri að njóta varanlegrar hamingju.
Werden die beiden „Könige“ einen dauerhaften Frieden schließen?
Mun þessum ‚konungum‘ takast að semja um varanlegan frið?
Die Frage ist daher: Warum sind sämtliche Bemühungen der Menschen, weltweit Frieden herbeizuführen, gescheitert, und warum ist der Mensch unfähig, wahren, dauerhaften Frieden zu schaffen?
Spurningin er þess vegna: Af hverju hafa allar tilraunir mannsins til að koma á alþjóðlegum friði brugðist, og af hverju er maðurinn ófær um að koma á sönnum og varanlegum friði?
Was führt zu einer dauerhaften Ehe?
Að treysta hjónabandið
Uns vor Gott demütigen, immer beten, von unseren Sünden umkehren, mit reuigem Herzen und zerknirschtem Geist ins Wasser der Taufe hinabsteigen, wahre Jünger Jesu Christi werden – dies alles ist zutiefst beispielhaft für die Rechtschaffenheit, die mit dauerhaftem Frieden belohnt wird.25 Nachdem König Benjamin seine ergreifende Botschaft über das Sühnopfer Christi überbracht hatte, fiel die Menge zu Boden.
Djúpstæð dæmi um það réttlæti sem verðlaunað er með viðvarandi friði, er að vera auðmjúkur frammi fyrir Guði, að biðja ávallt, iðrast syndanna, stíga niður í skírnarvatnið með sundurkramið hjarta og sáriðrandi anda, og með því að verða sannir lærisveinar Jesú Krists.25 Eftir að Benjamín konungur hafði flutt áhrifamikla ræðu sína varðandi friðþægingarfórn Krists, þá hafði fjöldinn fallið til jarðar.
Stelle deutlich heraus, ob du von einer dauerhaften Lösung sprichst, von einer kurzfristigen Erleichterung oder lediglich davon, wie man mit einer Situation fertig werden kann, an der sich im gegenwärtigen System der Dinge nichts ändern lässt.
Láttu koma skýrt fram hvort þú ert að ræða um varanlega lausn vandans, skammtímalausn eða ábendingar um hvernig hægt sé að takast á við erfiðleika sem verður ekki breytt í þessu heimskerfi.
Wir könnten den Ozean dauerhaft in einen anderen Zustand versetzen
Við getum breytt hafinu til frambúðar
Ich möchte Ihnen einiges nennen, wie wir verhindern können, dass eine geistige Finsternis uns in geistiger Hinsicht dauerhafte Schäden zufügt.
Leyfið mér að miðla nokkrum hugmyndum sem geta komið í veg fyrir að andlegur myrkvi valdi okkur varanlegum andlegum skaða.
Die Erde war dazu gedacht, der ganzen Menschheit ein dauerhaftes Zuhause zu bieten.
Jörðin átti að vera framtíðarheimili alls mannkyns.
Garantieren Leistung, Anerkennung und Wohlstand dauerhafte Zufriedenheit?
Eru auður, frægð og frami trygging fyrir því að maður njóti lífsfyllingar?
Es ist eine viel tiefer empfundene und dauerhaftere Freude als die flüchtige Freude eines Siegers bei den Olympischen Spielen.
Hún er langtum dýpri og varanlegri en stundargleði sigurvegara á Olympíuleikjum.
Ein kurzer Lichtblick und Zuspruch reichen nicht aus, vielmehr brauchen wir eine dauerhafte Verbindung zu Gott.
Við þörfnumst ekki bara eins ljósblossa og huggunar heldur áframhaldandi blessana af samskiptum við Guð.
Sein Weg bringt der Seele anhaltenden Trost und der Familie dauerhaften Frieden.
Vegur hans færir sálum okkar varanlega hughreystingu og heimilum okkar stöðugan frið.
Tatsache ist, daß menschliche Regierungen kein umfassendes und dauerhaftes Rezept für die Einigung der Welt haben.
Sannleikurinn er sá að stjórnir manna kunna enga alhliða og varanlega lausn á sundrungunni í heiminum.
Interessanterweise wurde in der Resolution, die auf dieser Weltkonferenz verabschiedet wurde, das Königreich Gottes nicht als einziges Mittel anerkannt, wodurch ewiges Leben und dauerhafter Frieden herbeigeführt wird.
Athyglisvert er að yfirlýsing þessarar heimsráðstefnu kirknanna viðurkenndi ekki Guðsríki sem einu leiðina til að tryggja varanlegt líf og frið.
Soll das heißen, daß dauerhafter Frieden unerreichbar ist?
Er niðurstaðan þá sú að varanlegur friður geti aldrei komist á?
Dieses Bild war höchstwahrscheinlich die erste dauerhafte Fotografie überhaupt.
En Niepce hafði ástæðu til að vera ánægður með árangurinn því að myndin er sennilega fyrsta varanlega ljósmynd sögunnar.
Ihr erklärtes Ziel ist es, „die dauerhafte und ständige Zusammenarbeit zwischen den Religionen zu fördern“.
Yfirlýst markmið þeirra er að „koma á nánu og varanlegu samstarfi milli trúfélaga“.
Gemäß der Bibel wird es alle Regierungen dieser Welt ablösen und treuen Menschen echten, dauerhaften Frieden sowie wahre Sicherheit bringen (Jesaja 25:6; 65:21, 22; Daniel 2:35, 44; Offenbarung 11:15).
Sú stjórn er kölluð ríki Guðs og á að ryðja úr vegi öllum stjórnum manna. Þegnar hennar fá að búa við varanlegan frið og öryggi. – Jesaja 25:6; 65:21, 22; Daníel 2:35, 44; Opinberunarbókin 11:15.
Dante glaubte, dass in einer politisch gespaltenen Welt kein dauerhafter Frieden möglich ist
Dante hélt því fram að friður gæti ekki viðhaldist í heimi þar sem stjórnmálaleg sundrung ríkti.
Mit Blick auf die heranwachsende Generation meinte er, es sei wichtig, „dass sie sich nicht von der schädlichen Mentalität des Provisorischen einwickeln lassen und dass sie revolutionär sind mit ihrem Mut, eine starke und dauerhafte Liebe zu suchen, das heißt, gegen den Strom zu schwimmen“2, denn genau das müsse sein.
Hann vísað til upprennandi kynslóðar og sagði mikilvægt að hún „gæfi sig ekki að mannskemmandi [hugarfari] hins tímabundna, heldur fremur að slást í hóp hinna hugrökku byltingasinna sem leita sannrar og varanlegrar elsku, og fara gegn hinni almennu fyrirmynd“; þetta verður að gerast.2
Paulus legt lediglich dar, für welches Vorgehen Jehova sich entschied, damit Menschen dauerhaft befreit werden können.
Páll útskýrir samt sem áður hvernig Jehóva ákvað að hjálpa mannkyninu og leysa vandann til frambúðar.
„Familien helfen, sich eine dauerhafte Zukunft zu sichern“ (Absatz 6—8). Gib einige Empfehlungen, wie man das Familienglück- Buch beim informellen Zeugnisgeben am Arbeitsplatz, in der Schule, in öffentlichen Parks, in öffentlichen Verkehrsmitteln oder beim Besuch von Verwandten anbieten kann.
(Tölugreinar 6-8) Komdu með tillögur um hvernig bjóða megi bókina Spurningar unga fólksins óformlega í vinnunni, í skólanum, í almenningsgörðum eða strætisvögnum og einnig þegar farið er í heimsókn til ættingja.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dauerhaft í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.