Hvað þýðir eingehen auf í Þýska?
Hver er merking orðsins eingehen auf í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota eingehen auf í Þýska.
Orðið eingehen auf í Þýska þýðir samþykkja, þakka, fá, þola. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins eingehen auf
samþykkjaverb |
þakkaverb |
fáverb |
þolaverb |
Sjá fleiri dæmi
Tags darauf gab sie bekannt, daß sie in ihrem Unterricht künftig nicht mehr auf irgendwelche Feste eingehen werde, auf Feste, von denen sie zum Teil selbst nichts hielt. Daginn eftir tilkynnti hann að hann myndi ekki blanda bekknum sínum framar í þátttöku í hátíðum sem hann trúði ekki sjálfur á sumar hverjar. |
Wir können hier nicht auf alle denkbaren Situationen eingehen und wollen uns deshalb auf zwei beschränken. Við getum ekki fjallað um alla hugsanlega möguleika en lítum á tvenns konar aðstæður. |
Die Zahl der Verbindungen, die diese Zellen miteinander eingehen können, wird auf 10800 geschätzt. Menn áætla að þær geti myndað 10800 tengingar hver við aðra. |
(Lukas 16:10). Wir könnten nun auf die verschiedensten Lebensbereiche eingehen, doch wir wollen uns auf einen beschränken: auf Geselligkeiten einschließlich christlicher Hochzeitsfeiern. (Lúkas 16:10) Við gætum fjallað um ýmis svið lífsins en nú munum við aðeins taka eitt fyrir: Boð og veislur, þar með taldar brúðkaupsveislur. |
Weiter meint sie: „Man spürt ihr Mitgefühl an der Art, wie sie auf einen eingehen.“ Hún bætir við: „Þegar maður talar við þá sést á viðbrögðum þeirra að þeim er annt um mann.“ |
Wenn wir aufmerksam zuhören, können wir herausfinden, was jemand empfindet, und besser auf ihn eingehen (Spr. Með því að hlusta á fólk skiljum við betur tilfinningar þess og við eigum auðveldara með að gefa árangursrík svör. — Orðskv. |
Im Gebet auf Einzelheiten eingehen Vertu nákvæmur í bænum þínum |
Taktvoll und unvoreingenommen auf jeden eingehen Verum háttvís og óhlutdræg |
3 Dazu wollen wir auf einiges eingehen, was die beachten sollten, die Zusammenkünfte leiten. 3 Til að svara þessari spurningu skulum við líta á nokkur atriði til umhugsunar fyrir þá sem stjórna umræðum á samkomum. |
5 Damit unsere Gebete wirkungsvoll sind, müssen wir allerdings darin verharren und auf Einzelheiten eingehen (Römer 12:12). 5 En til að bænir okkar séu árangursríkar verðum við að vera þolgóð og við verðum að biðja markvisst. |
Du musst dich mit Greg befassen, auf ihn eingehen. Ūú ūarft ađ ná sambandi viđ Greg á hans sviđi. |
Welchen Nutzen haben wir, wenn wir gehorsam sind und bereitwillig auf Ermunterung eingehen? Hvaða gagn getum við haft af því að vera hlýðin og taka hvatningu vel? |
Zeigen wir ihm ein oder zwei Bibeltexte, die auf das eingehen, was ihm Sorgen bereitet. Vitnaðu í einn eða tvo ritningarstaði sem tengjast því sem er honum hugleikið. |
Wenn in Not, sollten wir in unseren Gebeten auf Einzelheiten eingehen. Vertu nákvæmur í bænum þínum þegar þú verður fyrir andstreymi. |
Selbst wenn die Einleitung zu dem Text nicht so ausführlich war, solltest du anschließend noch kurz auf ihn eingehen. Og jafnvel þó að þú hafir ekki svona ítarlegan formála að textanum ættirðu að láta einhverja skýringu fylgja lestrinum. |
Wieso hat es etwas mit Takt zu tun, den richtigen Zeitpunkt zu wählen, wann wir beim Zeugnisgeben auf etwas eingehen? Hvernig ber það vitni um nærgætni að velja réttu stundina til að útskýra eitthvað frekar fyrir viðmælanda okkar? |
Ich möchte noch etwas mehr auf Beispiele eingehen, die uns sehr wirksam vor einer geistigen Finsternis in unserem Leben bewahren können. Ég ætla að miðla ykkur ítarlegum dæmum um hugsanlega orsakavalda okkar andlegu myrkva. |
20:5). Dann können wir uns nämlich auf Aspekte der Königreichsbotschaft konzentrieren, die auf das eingehen, was den Zuhörer am meisten interessiert. 20:5) Þannig getum við einbeitt okkur að þeim þáttum fagnaðarerindisins sem höfða best til þeirra. |
Bevor wir auf Alexanders Antwort eingehen, wollen wir uns einmal ansehen, welche Ereignisse zu diesem entscheidenden Augenblick führten. Áður en við ræðum nánar um ákvörðun Alexanders skulum við kynna okkur undanfara þessarar örlagaríku stundar. |
In Kapitel 11 werden wir näher auf diese Gründe eingehen. Við fjöllum meira um þessar ástæður í 11. kaflanum. |
Das tun wir nicht zuletzt dadurch, dass wir bereitwillig auf ihre Anregungen eingehen. Það gerum við meðal annars með því að fylgja leiðbeiningum þeirra af heilum hug. |
Mose 6:7). Damit ist klar: Eltern müssen jeden Tag beständig auf ihre Kinder eingehen und sie unterweisen. Mósebók 6:7) Þetta merkir augljóslega að foreldrar þurfa að hafa gott samband við börnin og vera stöðugt að kenna þeim á hverjum degi. |
Überlege jetzt, wie du auf die Gefühle eingehen könntest, die hinter ihren Worten stecken. Hugsaðu núna um hvernig þú getir svarað þessu hlýlega og þar með sýnt að þú skiljir hvað liggi að baki. |
Im nächsten Artikel werden wir näher auf ihre Forschungsergebnisse eingehen. Í næstu námsgrein lítum við á það sem þeir uppgötvuðu. |
Jehova wird auf ihre Bedürfnisse eingehen, ja ihnen zuvorkommen. Jehóva mun heyra bænir þeirra og svara þeim. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu eingehen auf í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.