Hvað þýðir festgelegt í Þýska?
Hver er merking orðsins festgelegt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota festgelegt í Þýska.
Orðið festgelegt í Þýska þýðir ákveðinn, fastur, gefinn, sett, innrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins festgelegt
ákveðinn(determined) |
fastur(fixed) |
gefinn(given) |
sett(set) |
innrétta(set) |
Sjá fleiri dæmi
Ist er nicht dazu in der Lage, respektiert man seinen vorher schriftlich festgelegten Willen und die Befugnis der nächsten Angehörigen oder des Bevollmächtigten. Ef hann er of veikur til þess skaltu virða skráðar óskir hans og þeirra sem tala í umboði hans eins og nánustu ættingja eða annarra fulltrúa hans. |
Das sollte unser Vertrauen zu Jesus stärken; er herrscht nicht zufolge einer unrechtmäßigen Machtergreifung, sondern aufgrund einer gesetzlich festgelegten Anordnung, das heißt aufgrund eines göttlichen Bundes. Þessi vitneskja ætti að auka traust okkar til Jesú; hann hefur ekki hrifsað til sín völd með ólöglegum hætti heldur ríkir hann í samræmi við löggiltan sáttmála frá Guði. |
2 Wenn Jehova seinen Willen ausführt, ist er dabei nicht auf einen festgelegten Plan fixiert; er sorgt einfach dafür, dass sein Vorsatz verwirklicht wird (Eph. 2 Jehóva gefur sér alllangan tíma til að hrinda fyrirætlun sinni í framkvæmd. |
Dass ihre Zahl sieben beträgt, bezeichnet göttlich festgelegte Vollständigkeit. Að þeir skuli vera sjö táknar algerleika eða heild samkvæmt mælikvarða Guðs. |
Boas hielt sich gewissenhaft an alle Richtlinien, die Jehova festgelegt hatte. Bóas fylgdi fyrirkomulagi Jehóva samviskusamlega. |
Zu diesem Zweck hat er den Kurs festgelegt, wie wir zu ihm zurückkommen können, und er hat Absperrungen eingerichtet, die uns auf unserem Weg schützen sollen. Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar. |
Es sollte nicht nur die Auferstehung und die Unsterblichkeit der gesamten Menschheit zustande bringen, sondern auch die Vergebung unserer Sünden ermöglichen – gemäß den von ihm festgelegten Bedingungen. Hún gerði ekki aðeins upprisu og ódauðleika að veruleika fyrir alla menn, heldur gerði hún okkur líka kleift að hljóa fyrirgefningu synda okkar—bundið skilyrðum hans. |
In vielen Familien sind die Rollen heute nicht klar festgelegt, oder sie sind vertauscht. Í mörgum fjölskyldum nú á dögum er hlutverkaskiptingin óljós eða á reiki. |
Er hat die Naturgesetze festgelegt, die die belebte und unbelebte Schöpfung lenken (Hiob 38:4-38; 39:1-12; Psalm 104:5-19). (Jobsbók 38:4-38; 39:1-12; Sálmur 104:5-19) Maðurinn er sköpunarverk Guðs og háður náttúrulögmálum hans. |
Ja, Aids ist am besten zu verhüten, wenn man die Grundsätze, die der Schöpfer für das menschliche Verhalten festgelegt hat, anerkennt. Já, að fylgja þeim siðferðisstöðlum, sem skaparinn hefur sett manninum, er besta leiðin til að vernda sig gegn eyðni. |
* Der neue und immerwährende Bund wurde für die Fülle der Herrlichkeit des Herrn festgelegt, LuB 132:6, 19. * Hinn nýi og ævarandi sáttmáli var ákveðinn til fyllingar dýrðar Drottins, K&S 132:6, 19. |
Das entsprach dem Muster, das Gott selbst festgelegt hatte. Þessi aðferð við að telja dagana var í samræmi við það sem Guð hafði sjálfur gert. |
Wir können also verstehen, warum Paulus sagte, es handle sich um ‘einen entsprechend besseren Bund, der aufgrund besserer Verheißungen gesetzlich festgelegt worden ist’ (Hebräer 8:6). Við skiljum nú hvers vegna Páll sagði að þetta væri ‚betri sáttmáli sem byggðist á betri fyrirheitum.‘ |
Ort: Wird vom Zweigbüro festgelegt Staður: Ákveðinn af deildarskrifstofunni. |
2 Wir sollten nicht annehmen, daß jemandes Interesse an der Wahrheit von äußeren Umständen festgelegt wird, wie der Nationalität, dem Kulturkreis oder der gesellschaftlichen Stellung. 2 Við ættum ekki að ganga að því gefnu að þjóðerni, menning eða þjóðfélagsstaða ráði áhuga manna á sannleikanum. |
Selbst Tiere werden durch Gesetze gelenkt, da sie den Geboten ihres Instinkts gehorchen, die ihr Schöpfer für sie festgelegt hat (Sprüche 30:24-28; Jeremia 8:7). (Sálmur 103:20) Jafnvel dýrin stjórnast af lögum er þau hlýða eðlisávísuninni sem skaparinn gaf þeim. — Orðskviðirnir 30: 24- 28; Jeremía 8:7. |
Die Persönlichkeit eines Christen muß entsprechend den gerechten Grundsätzen Gottes geformt werden, die in seinem Wort festgelegt worden sind. Persónuleiki kristins manns verður að mótast eftir réttlátum meginreglum Guðs sem fram eru settar í orði hans. |
Sie waren nicht einfach da. Jehova Gott, der große Baumeister des Universums, hat sie festgelegt. Þessi náttúrulögmál urðu ekki til af sjálfu sér heldur var það hinn mikli hönnuður alheimsins, Jehóva Guð, sem setti þau. |
Außerdem wurde die Standardzeichenkodierung auf UTF-8 festgelegt. Það er líka reglan í nýrri stöðum að leyfa eingöngu UTF-8. |
Das ECDC entwickelte 2006 seinen PHE-Operationsplan. In dem Dokument sind Vorschriften für den Umgang mit Krisen im ECDC festgelegt. ECDC þróaði Aðgerðaáætlun gegn viðburðum er ógna lýðheilsu (Public Health Event Operation Plan) árið 2006, og þar er gerð grein fyrir því hvernig ECDC hyggst taka á kreppuástandi. |
Diese einfache Regel hat Gott schon ganz am Anfang festgelegt: Wer böse ist, lebt nicht lange; der Tod ist also die Strafe für Sünde. Guð setti mönnunum þetta einfalda lögmál í upphafi mannkynssögunnar: Launin, það er refsingin, fyrir syndina er dauði. |
Hier werden die Größe und Schreibdichte der Diskette festgelegt Hér getur þú valið stærð og þéttleika disklingsins |
Und Korihor sprach zu ihm: Weil ich nicht die törichten Überlieferungen eurer Väter lehre und weil ich dieses Volk nicht lehre, sich durch die törichten Verordnungen und Verrichtungen niederzubinden, die von alten Priestern festgelegt worden sind, um sich Macht und Gewalt über sie anzueignen, um sie in Unwissenheit zu halten, so daß sie das Haupt nicht emporheben können, sondern gemäß deinen Worten erniedrigt werden. Og Kóríhor sagði við hann: Vegna þess að ég kenni ekki heimskulegar erfikenningar feðra ykkar, og vegna þess að ég kenni ekki þessu fólki að láta fjötrast af fávísum fyrirmælum og athöfnum, sem fornir prestar hafa boðið, til að ná völdum og ráðum yfir þeim og halda þeim í fáfræði, svo að þeir geti ekki lyft höfði, heldur séu undirokaðir í samræmi við orð þín. |
Heute umkreisen Wettersatelliten die Erde entweder in polarer Umlaufbahn oder stehen als geostationäre Satelliten über einer festgelegten Position und beobachten ununterbrochen den Teil der Erde in ihrem „Blickfeld“. Núna eru veðurtungl á braut um jörð heimskautanna á milli en önnur eru á staðbraut sem merkir að þau haldast kyrr yfir sama stað á jörðinni og fylgjast jafnt og þétt með þeim hluta jarðar sem sjónsvið þeirra nær yfir. |
Wie sie in der Einleitung ihres Aufsatzes erklärte, hat ihr Glaube „die Normen für das Leben festgelegt“. Í inngangi ritgerðarinnar tekur Jenny fram að trú hennar ,setji henni lífsstaðlana‘. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu festgelegt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.