Hvað þýðir Festigkeit í Þýska?
Hver er merking orðsins Festigkeit í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Festigkeit í Þýska.
Orðið Festigkeit í Þýska þýðir staðfesta, styrkur, staðfesta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Festigkeit
staðfestanoun |
styrkurnoun Ein Bibelgelehrter schrieb über diese Eigenschaft: „Hinter der Sanftmut ist die Festigkeit von Stahl.“ Fræðimaður segir um þennan eiginleika: „Að baki hógværðinni býr styrkur stálsins.“ |
staðfestaverb |
Sjá fleiri dæmi
Dies nicht zu tun würde das geistige Wohl eines jeden Christen gefährden. Dagegen wird jedem loyalen Zeugen Jehovas, der ‘zuerst das Königreich sucht’, in der heutigen problemgeplagten Welt ein beachtliches Maß an Glück und innerer Festigkeit zuteil. (Matteus 5:3) Sé kristnum manni áfátt á einhverju þessara sviða stefnir það andlegri heilsu hans í hættu, en það að ‚leita fyrst ríkis Guðs‘ veitir sérhverjum einlægum votti Jehóva á hinn bóginn allmikla hamingju og stöðugleika í þessum ólgusama heimi. |
28 Seid aweise in den Tagen eurer Bewährung; legt alle Unreinheit ab; bittet nichts, was ihr dann in euren bBegierden verzehrt, sondern bittet mit unerschütterlicher Festigkeit darum, daß ihr keiner Versuchung nachgebt, sondern daß ihr dem cwahren und lebendigen Gott dient. 28 Verið askynsöm á reynsludögum yðar. Losið yður við allt, sem óhreint er. Biðjið ekki um það, sem þér getið sóað í blosta yðar, heldur biðjið með óhagganlegri staðfestu um að fá staðist allar freistingar og geta þjónað hinum sanna og clifandi Guði. |
Wootton bemerkte, daß die Membran, die das Gitterwerk des Flügels überspannt, diesen fester und steifer macht; geradeso wie der wacklige Holzrahmen eines Malers an Festigkeit gewinnt, wenn die Leinwand darübergespannt wird. Wootton nefnir að vængurinn verði sterkari og stífari við það að strekkja þetta efni yfir vænggrindina, ekki ósvipað og listmálari gerir veiklulegan ramma stífan með því að strekkja striga yfir hann. |
Wo aber soll diese Festigkeit in einer Gesellschaft zu finden sein, die sich in einem Umbruch befindet? Hvar er slíka heild að finna í þjóðfélagi sem er sótttekið af breytingum? |
Leider sind manche Missetäter so halsstarrig, daß die Ältesten mit Festigkeit vorgehen müssen, jedoch dürfen sie niemals barsch sein (1. Korinther 5:13). (Sálmur 103: 8-10; 130:3) Því miður eru sumir misgerðamenn svo forhertir í viðhorfum sínum að öldungunum ber skylda til að sýna festu, en þó aldrei hörku. — 1. Korintubréf 5:13. |
Josephus schrieb: „Als Titus in die obere Stadt einzog, bewunderte er ihre Festigkeit . . . [und] rief . . . aus: ‚Mit Gott haben wir gekämpft! Jósefus segir: „Títus undraðist styrk borgarinnar er hann gekk inn í hana. . . . |
Was ist Takt, warum ist er wichtig, und wie können wir diese Fähigkeit mit Festigkeit paaren? Hvað er nærgætni, hvers vegna er hún mikilvæg og hvernig getum við verið nærgætin en samt sýnt festu? |
Einige stritten sich anscheinend über Speisen und Schlachtopfer, denn Paulus sagte, daß das Herz keine Festigkeit erlangt „durch Speisen, durch die diejenigen, die sich damit beschäftigen, keinen Nutzen gehabt haben“. Sumir virðast hafa þrefað út af fæðu og fórnum, því að Páll sagði að hjartað styrktist ekki við ‚mataræði og þeir sem sinntu slíku hefði ekki happ af því.‘ |
18. (a) Wann sollte ein Rechtskomitee mit Festigkeit vorgehen und einem Missetäter die Gemeinschaft entziehen? 18. (a) Hvenær ætti dómnefnd að sýna festu í að vísa misgerðamanni úr söfnuðinum? |
Und es begab sich: Wir hielten ihnen mit solcher Festigkeit stand, daß sie vor uns flohen. Og svo bar við, að við veittum þeim svo vasklegt viðnám, að þeir flúðu undan okkur. |
Korinther 5:11-13). Eine solche Festigkeit kann den Abgeirrten sogar ermuntern zu bereuen. (1. Korintubréf 5: 11-13) Slík festa getur jafnvel hvatt hinn villuráfandi til að iðrast. |
Die Art und Weise, wie er beim Richten vorgeht, kann mit wenigen Worten beschrieben werden: Festigkeit, wo nötig; Barmherzigkeit, wo möglich. (Sálmur 77: 12, 13) Dómsaðferð hans mætti lýsa í hnotskurn þannig: Festa sé hún nauðsynleg, miskunn sé hún möguleg. |
Ein Bibelgelehrter schrieb über diese Eigenschaft: „Hinter der Sanftmut ist die Festigkeit von Stahl.“ Fræðimaður segir um þennan eiginleika: „Að baki hógværðinni býr styrkur stálsins.“ |
Der Samen geht womöglich auf, aber er hat Schwierigkeiten, seine Wurzeln in die Tiefe zu treiben, um Nahrung zu erhalten und Festigkeit zu erlangen. Sæðið spíraði kannski, en það átti erfitt með að skjóta nægilega djúpum rótum til að draga til sín næringu og ná að festa sig. |
Das dadurch entstehende Muster ist mehr als nur schön; laut Wootton ähnelt es Fachwerkträgern und räumlichen Rahmen, die Bauingenieure verwenden, um größere Festigkeit und Steifigkeit zu erzielen. Mynstrið, sem þannig myndast er meira en aðeins fallegt; að sögn Woottons líkist það grindarbitum og þrívíddargrindum sem byggingaverkfræðngar nota til að auka styrk og stinnleika. |
Bei Menschen und Tieren bildet an Stelle der Glasfasern ein fasriges Protein, das Kollagen, die Grundlage der Verbundstoffe, die der Haut, dem Darm, dem Knorpelgewebe, den Sehnen, den Knochen und den Zähnen (außer dem Zahnschmelz) die Festigkeit verleihen. Í beinum, tönnum (að glerungi undanskildum), húð, þörmum, brjóski og sinum manna og dýra er grunnefnið ekki gler- eða koltrefjar heldur trefjakennt prótín sem kallast kollagen. |
Christlicher Trost macht den Menschen Mut, so daß sie allem, was das Leben ihnen bringt, mit innerer Festigkeit begegnen.“ Kristin huggun er sú huggun sem veitir hugrekki, sú huggun sem gerir mann færan um að takast á við allt sem lífið getur gert honum.“ |
Die kostbaren Steine der Tore, der teure „Hartmörtel“, die Grundlagen und sogar die Grenzen lassen „Schönheit, Herrlichkeit, Reinheit, Stärke und Festigkeit“ erkennen, wie es in einem Nachschlagewerk heißt. Roðasteinshliðin, rúbínarnir í byggingu hennar, grunnmúrarnir og meira að segja ummerkjagarðurinn lýsa „fegurð, glæsileik, hreinleika, styrk og traustleika,“ eins og heimildarrit bendir á. |
Wodurch erhält gemäß Hebräer 13:9 das Herz Festigkeit? Hvað styrkir hjartað samkvæmt Hebreabréfinu 13:9? |
Ihre Eltern, Robert und Alissa Parker, waren mir ein Beispiel für Festigkeit und Glauben. Ég fann styrk og trú hjá foreldrum hennar, Robert og Alissu Parker. |
Den Hebräern wurde gesagt: „Laßt euch nicht durch verschiedenartige und fremde Lehren fortreißen; denn es ist vortrefflich, daß das Herz durch unverdiente Güte Festigkeit erhalte, nicht durch Speisen, durch die diejenigen, die sich damit beschäftigen, keinen Nutzen gehabt haben“ (Hebräer 13:9). Það er gott að hjartað styrkist við náð, ekki mataræði. Þeir, sem sinntu slíku, höfðu eigi happ af því.“ — Hebreabréfið 13:9. |
Wenn man zum Beispiel Beton herstellen will, muss man genaue Mengen von Sand, Kies, Zement und Wasser vermischen, um die größtmögliche Festigkeit zu erreichen. Sem dæmi þarf nákvæmlega rétt magn af sandi, steinum, sementi og vatni í steinsteypu til að ná hámarks styrkleika. |
Das Bibelstudium, der Besuch der Zusammenkünfte, die Beteiligung am Predigtdienst — ja in jedem Bereich des christlichen Glaubens völlig aufzugehen — sollte unserem Leben geistige Festigkeit verleihen und sowohl die Liebe, die wir zuerst hatten, als auch unsere frühere Freude des Herzens wieder entfachen (Offenbarung 2:4). Biblíunám, samkomusókn, þátttaka í þjónustunni — já, full þátttaka í öllum greinum kristninnar — ætti að veita lífi okkar andlega kjölfestu og endurlífga bæði fyrri kærleika okkar og hjartans gleði. |
Was sollten christliche Eltern mit Geduld und Festigkeit tun, um ihre Kinder über Jehovas Willen zu belehren? Hvað ættu kristnir foreldrar að gera með þolinmæði og festu til að kenna börnum sínum vilja Jehóva? |
Nachdem das Gel ausgehärtet ist, erhält das Material seine ursprüngliche Festigkeit. Þegar hlaupið storknar myndar það sterkt efni sem gerir plastið jafn sterkt og það var fyrir. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Festigkeit í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.