Hvað þýðir fleisch í Þýska?
Hver er merking orðsins fleisch í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fleisch í Þýska.
Orðið fleisch í Þýska þýðir kjöt, hold, Kjöt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fleisch
kjötnounneuter (Das essbare Innere von Tieren, insbesondere von Säugetieren.) Weißt du, wie man Fleisch kocht? Kanntu að elda kjöt? |
holdnoun Es ist erschreckend, wie geschickt es unrechte Handlungen rechtfertigen kann, die unserem gefallenen Fleisch zusagen. Það er ógnvekjandi hve snjallt það er að réttlæta hið ranga sem loðir við okkar fallna hold. |
Kjötnoun (Nahrungsmittel, bestehend aus tierischer Skelettmuskulatur und Fett) Weißt du, wie man Fleisch kocht? Kanntu að elda kjöt? |
Sjá fleiri dæmi
Deshalb werden Christen in Epheser 6:12 auf folgendes aufmerksam gemacht: „Unser Ringen geht nicht gegen Blut und Fleisch, sondern gegen die Regierungen, gegen die Gewalten, gegen die Weltbeherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geistermächte in den himmlischen Örtern.“ Þess vegna er kristnum mönnum sagt í Efesusbréfinu 6:12: „Baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ |
Somit war das Gesetz „durch das Fleisch schwach“. Þess vegna var lögmálið „vanmegna gagnvart sjálfshyggju mannsins“. |
Selbst Paulus musste sich beständig gegen das sündige Fleisch durchsetzen (Römer 7:21-25). (Rómverjabréfið 7:21-25) Það þarf róttækar aðgerðir til að uppræta rangar langanir. |
Wir ‘planen nicht im Voraus für die Begierden des Fleisches’ — das heißt, wir sehen den Hauptzweck unseres Lebens nicht darin, weltliche Ziele zu erreichen oder fleischliche Begierden zu befriedigen. Við ,ölum ekki önn fyrir holdinu‘, það er að segja að við látum ekki lífið snúast um að ná veraldlegum markmiðum eða að fullnægja holdlegum löngunum. |
* Engel, die auferstandene Wesen sind, haben einen Körper aus Fleisch und Gebein, LuB 129:1. * Englar sem eru upprisnar verur og hafa líkama af holdi og beinum, K&S 129:1. |
Um völlig gehorsam zu sein, müssen wir jedoch auch gegen das sündige Fleisch kämpfen, uns vom Bösen abwenden und das Gute schätzen lernen (Römer 12:9). En til að hlýða Jehóva í einu og öllu verðum við að berjast á móti syndugum löngunum, forðast illt og elska hið góða. — Rómverjabréfið 12:9. |
Machen wir es uns wirklich zur Gewohnheit, auf Jehova zu hören und ihm von Herzen zu gehorchen, und das trotz gegenteiliger Neigungen des Fleisches? Temjum við okkur í reynd að hlusta á Jehóva og hlýða honum af öllu hjarta, þrátt fyrir að tilhneigingar holdsins geti verið á annan veg? |
Noch Jahre nach ihrer Taufe, möglicherweise solange sie im gegenwärtigen System der Dinge leben, müssen sie unter Umständen gegen einen Drang ihres Fleisches ankämpfen, zu ihrem früheren unsittlichen Lebensstil zurückzukehren. Til dæmis gætu þeir þurft að berjast í mörg ár eftir skírnina eða jafnvel alla ævi við löngun holdsins til að snúa aftur til fyrra siðleysis. |
Ich bearbeite das Fleisch liebevoll. Ég steiki kjötiđ mjög hægt. |
Fleisch- und Feinkosthandel Seldi kjöt og matvörur í smásölu |
Die „Begierde des Fleisches“ brachte Eva zu Fall (Siehe Absatz 7) Satan notaði langanir holdsins til að tæla Evu. (Sjá 7. grein.) |
34 Und weiter, wahrlich, ich sage euch, o Bewohner der Erde: Ich, der Herr, bin willens, dies alles aallem Fleische kundzutun, 34 Og enn, sannlega segi ég yður, ó íbúar jarðar: Ég, Drottinn, er fús til að kunngjöra þetta aöllu holdi — |
19 und wegen der Knappheit der Vorräte bei den Räubern; denn siehe, sie hatten nichts außer Fleisch zum Überleben, und dieses Fleisch verschafften sie sich in der Wildnis; 19 Og sakir naumra vista ræningjanna, því að sjá, þeir höfðu ekki annað til matar en kjöt, en kjötsins öfluðu þeir sér í óbyggðunum — |
Adam sagte über Eva: „Das endlich ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch.“ (Genesis 2:23.) Adam vísaði til Evu og sagði: „Þetta er loks bein af mínum beinum og hold af mínu holdi“ (1 Mós 2:23). |
9 Was wollte Paulus mit den Worten „Das Sinnen des Fleisches bedeutet Tod“ sagen? 9 Hvað átti Páll við þegar hann sagði að „hyggja holdsins er dauði“? |
7 Das „Sinnen des Fleisches“ kann nicht nur unseren Frieden mit Gott zerstören, sondern auch unser gutes Verhältnis zu anderen Christen. 7 „Hyggja holdsins“ getur spillt bæði friði okkar við Guð og einnig góðu sambandi við aðra kristna menn. |
Selbst als seine Jünger ihn enttäuschten, sagte er mitfühlend: „Der Geist ist zwar voller Eifer, aber das Fleisch ist schwach“ (Markus 14:37, 38). (Markús 14: 37, 38) Jesús var samt óragur og ómyrkur í máli við þá sem fyrirlitu sannleikann og kúguðu hjálparvana menn. |
Wir lernen beispielsweise, wie wir Gewohnheiten und Bräuche meiden können, die ‘das Fleisch beflecken’; uns wird beigebracht, Respekt vor Autorität sowie Achtung vor anderen und vor deren Eigentum zu haben (2. Til dæmis lærum við að forðast venjur og athafnir sem ‚saurga líkamann,‘ og lærum að virða yfirráð og líf, limi og eignir annarra. (2. |
2 Durch seinen Propheten und Wächter Hesekiel sagte Gott: „Alle von Fleisch werden erkennen müssen, daß ich selbst, Jehova, mein Schwert aus seiner Scheide gezogen habe“ (Hesekiel 21:5). 2 Fyrir munn spámanns síns og varðmanns, Esekíels, sagði Guð: „Allir menn skulu viðurkenna, að ég, [Jehóva], hefi dregið sverð mitt úr slíðrum.“ |
Keine Waffen, kein Fluchen, kein rotes Fleisch Engar byssur, engin fúkyrði og ekkert rautt kjöt |
7 Aber er sprach zu ihnen: Siehe, es ist nicht ratsam für uns, einen König zu haben; denn so spricht der Herr: Ihr sollt anicht ein Fleisch höher schätzen als das andere, noch soll ein Mensch sich höher dünken als der andere; darum sage ich euch, es ist nicht ratsam für euch, einen König zu haben. 7 En hann sagði við það: Sjá, ekki er ráðlegt, að við höfum konung, því að svo segir Drottinn: Þér skuluð aekki meta eitt hold öðru æðra, og einn maður skal ekki telja sig öðrum æðri. Ég segi ykkur þess vegna, að ekki er ráðlegt, að þið hafið konung. |
Das Sinnen des Fleisches Hyggja holdsins |
Sie sind gemeint, wenn in der Bibel gesagt wird, Christen sollten den „Machenschaften des Teufels standhalten . . .; denn unser Ringen geht nicht gegen Blut und Fleisch, sondern gegen . . . die Weltbeherrscher dieser Finsternis, gegen die bösen Geistermächte in den himmlischen Örtern“ (Epheser 6:11, 12). Biblían nefnir þá þegar hún hvetur kristna menn: „[Standist] vélabrögð djöfulsins. Því að baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur . . . við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ — Efesusbréfið 6: 11, 12. |
Wir müssen gegen das gefallene Fleisch ankämpfen. Meðal annars vegna þess að við eigum í baráttu gegn hinu fallna holdi. |
4 zur Vorbereitung, mit der ich beabsichtige, meine Apostel vorzubereiten, meinen aWeingarten zum letztenmal zu beschneiden, damit ich meine bseltsame Tat vollbringen kann, damit ich meinen cGeist über alles Fleisch ausgießen kann— 4 Sem ég hef í huga til að búa postula mína undir að asniðla víngarð minn í síðasta sinn, svo að ég megi koma til leiðar hinu bsérstæða verki mínu, og geti cúthellt anda mínum yfir allt hold — |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fleisch í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.