Hvað þýðir Geburt í Þýska?
Hver er merking orðsins Geburt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Geburt í Þýska.
Orðið Geburt í Þýska þýðir hingaðburður, fæðing, barnsfæðing, burður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Geburt
hingaðburðurnounmasculine |
fæðingnounfeminine Hebammen beispielsweise fühlen sich durch jede erfolgreiche Geburt belohnt. Hver vel heppnuð fæðing er mikil umbun fyrir ljósmóður svo dæmi sé tekið. |
barnsfæðingnoun Die Geburt eines Kindes ist ein faszinierender Vorgang. Was steckt alles dahinter? Hvað hrindir af stað hinu stórkostlega ferli sem barnsfæðing er? |
burðurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Das bewies, dass der neue Bund in Kraft getreten war, und kennzeichnete die Geburt der Christenversammlung und der neuen Nation des geistigen Israel, des „Israels Gottes“ (Galater 6:16; Hebräer 9:15; 12:23, 24). (Postulasagan 1:13-15; 2:1-4) Þetta var merki þess að nýi sáttmálinn hefði tekið gildi og það markaði tilurð kristna safnaðarins og nýju andlegu Ísraelsþjóðarinnar en hún er kölluð „Ísrael Guðs“. — Galatabréfið 6:16; Hebreabréfið 9:15; 12:23, 24. |
8 Im Jahr 1914 brach bei der Geburt des messianischen Königreiches am Ende der „Zeiten der Heiden“ im himmlischen Bereich Jehovas ein Krieg aus (Lukas 21:24, Lu). 8 Við fæðingu Messíasarríkisins árið 1914 og lok ‚heiðingjatímanna‘ braust út stríð á himnesku yfirráðasvæði Jehóva Guðs. |
Meine Mutter fürchtete meinen Vater vor meiner Geburt. Seitdem habe ich Angst. Pabbi minn hræddi mömmu mína áđur en ég fæddist og ég hef aldrei veriđ hræddur síđan. |
MILLIONEN sind von den Ereignissen fasziniert, die Jesu Geburt begleiteten. MILLJÓNIR manna eru heillaðar af atburðunum sem tengjast fæðingu Jesú. |
Vier Jahre vor meiner Geburt kamen sie mit Missionaren der Mormonen in Kontakt — adrette, junge Männer, die sich zu benehmen wussten. Fjórum árum áður en ég kom í heiminn hittu foreldrar mínir mormónatrúboða. |
Jesus weiß, daß Satan und seine Dämonen nach der Geburt des Königreiches Gottes in der Zeit des Endes aus dem Himmel hinausgeworfen werden. Jesús veit að eftir fæðingu Guðsríkis á endalokatímanum verður Satan og illum öndum hans varpað niður af himni. |
Geburt und früher Dienst Fæðing og upphaf þjónustu |
Lebt seit Geburt in der Nähe der Werks. Búiđ ūarna allt frá fæđingu. |
Weil Menschen von Geburt an unvollkommen sind, werden wir in Gottes Wort sogar davor gewarnt, auf uns selbst zu vertrauen, wie Römer 5:12 zeigt. Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir. |
7 Jesus war durch seine Geburt als Mensch Gottes Sohn, wie der vollkommene Mensch Adam der ‘Sohn Gottes’ war (Lukas 1:35; 3:38). 7 Jesús var jarðneskur sonur Guðs frá því að hann fæddist sem maður, alveg eins og hinn fullkomni Adam var ‚sonur Guðs.‘ |
Es liegt uns fern, die Einzelheiten der genetischen Vorgänge in Verbindung mit Jesu Geburt erklären zu wollen. (Hebreabréfið 7:26; Lúkas 1:32, 33) Við þurfum ekki að freista þess að skýra getnað og fæðingu Jesú með erfðafræðilegum hætti. |
11 Die Prophezeiung über die sieben Hirten und die acht Anführer der Menschen (Fürsten, Luther) sollte ihre hauptsächliche Erfüllung lange nach der Geburt Jesu finden, des „Herrschers in Israel“, „dessen Ursprung aus frühen Zeiten ist“. 11 Spádómurinn um sjö hirða og átta leiðtoga átti að hljóta aðaluppfyllingu löngu eftir fæðingu Jesú. Um hann var spáð að hann ætti að „drottna ... í Ísrael. Ævafornt er ætterni hans.“ |
Während die Angehörigen des natürlichen Israel auf Grund ihrer Geburt Gott hingegeben waren, haben sich ihm die Glieder des Israels Gottes aus freien Stücken hingegeben. Ísraelsmenn að holdinu voru vígðir frá fæðingu en þeir sem tilheyra Ísrael Guðs kusu það sjálfir. |
Der einzige Mensch, mit dem ich mich... verwandt fühlte, war 300 Jahre... vor Christi Geburt gestorben: Sá eini sem ég tengist lést 300 árum fyrir Krists burđ. |
Schon Jahrhunderte vor Jesu Geburt sagte Jesaja voraus, der Messias würde „in der Gegend des Jordan“ predigen, im „Galiläa der Nationen“. Öldum áður en Jesús fæddist spáði Jesaja því fyrir að Messías myndi prédika í landinu „handan við Jórdan, Galíleu heiðingjanna“. |
Bei der Geburt wird entweder der Kopf zerquetscht oder die Vagina gesprengt. Viđ fæđinguna kremst höfuđ ūess eđa sköp systur ūinnar springa. |
Rahel hatte eine schwere Geburt und ist dabei gestorben. Fæðingin var mjög erfið fyrir Rakel og hún dó þegar drengurinn var fæddur. |
7 Zur Zeit der Geburt Jesu erschienen Engel den Hirten bei Bethlehem, priesen Gott und sagten: „Herrlichkeit Gott in den Höhen droben und Frieden auf Erden unter Menschen guten Willens“ (Lukas 2:8, 13, 14). 7 Við fæðingu Jesú birtust englar fjárhirðum í grennd við Betlehem. Þeir lofuðu Guð og sögðu: „Dýrð sé Guði í upphæðum, og friður á jörðu með mönnum, sem hann hefur velþóknun á.“ |
Man bedenke auch, was eine Frau erträgt, um ein Kind zu bekommen, einschließlich der Wehen während der Geburt. Og hugsaðu um hvað konan má þola til að koma barni í heiminn, meðal annars klukkustundalangar fæðingarhríðir! |
So war Jesus bei seiner Geburt nicht durch die Sünde Adams verunreinigt. Jesús fæddist þannig óflekkaður af synd Adams. |
Und doch können wir das Sühnopfer und die Auferstehung Christi einfach nicht gänzlich verstehen, wir können den einzigartigen Zweck seiner Geburt und seines Todes nicht angemessen würdigen, wir können also weder Weihnachten noch Ostern wirklich feiern, wenn uns nicht klar ist, dass da wirklich ein Adam und eine Eva aus einem Eden gefallen sind – samt all den Folgen, die dieser Fall mit sich brachte. Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu. |
Christus Jesus hat sie 1914 nach der Geburt des Königreiches aus dem Himmel hinausgeworfen. Kristur Jesús úthýsti þeim af himnum eftir fæðingu Guðsríkis árið 1914. |
Es gibt noch andere Abweichungen, wie zum Beispiel in den Berichten über Jesu Geburt, die in Matthäus 1:18-25 und Lukas 1:26-38 aufgezeichnet sind. Þá virðist einnig vera misræmi milli frásagnanna af fæðingu Jesú í Matteusi 1:18-25 og Lúkasi 1:26-38. |
1, 2. (a) Wozu sollte die Geburt des Königreiches Gottes ein Grund sein, und wann fand sie statt? 1, 2. (a) Til hvers var fæðing Guðsríkis tilefni og hvenær átti hún sér stað? |
Mr. Gateau war von Geburt an vollkommen blind Herra Gateau hafði verið alblindur frá fæðingu |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Geburt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.