Hvað þýðir glatt í Þýska?
Hver er merking orðsins glatt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota glatt í Þýska.
Orðið glatt í Þýska þýðir háll, sleipur, sléttur, slétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins glatt
hálladjective |
sleipuradjective |
slétturadjective Doch als ich mit der Hand oben aufschlug, spürte ich nur losen Sand und darunter glatten Stein. Þegar ég reyndi svo að taka í eitthvað handfast, var þar ekkert nema sandur og sléttur steinn. |
sléttaverb Hilfst du denen wieder, ihr Seil glatt zu ziehen? Ertu að aðstoða þá við að slétta úr reipinu sínu? |
Sjá fleiri dæmi
2 Allerdings würden die meisten wahrscheinlich ohne weiteres einräumen, dass in ihrer Ehe nicht immer alles glatt geht. 2 Flestir viðurkenna að hjónaband sitt hafi ekki alltaf verið dans á rósum. |
22 Der Wunsch, Zeugnismaterial für die „Affenmenschen“ zu finden, ließ einige Wissenschaftler auf glatten Betrug hereinfallen, wie zum Beispiel im Jahre 1912 im Zusammenhang mit dem Piltdown-Menschen. Piltdown-maðurinn frá árinu 1912 er dæmi um slíkt. |
Wie der Apostel auch andeutete, verführen Abtrünnige „durch glatte Worte und schmeichelhafte Reden . . . das Herz der Arglosen“ (Römer 16:17, 18; vergleiche 2. (Kólossubréfið 2:8) Postulinn sagði einnig að ‚með blíðmælum og fagurgala blekktu fráhvarfsmenn hjörtu hrekklausra manna.‘ |
Sie hat die weichste, glatteste, und gummiartigste Haut. Hún hefur fíngerðustu, sléttur, rubberiest húð. |
So langatmig war er und so unweariable, dass, wenn er geschwommen weitesten, er würde sofort wieder stürzen, doch, und dann keinen Witz konnte göttliche, wo in der Tiefe Teich, unter der glatten Oberfläche, könnte er werden beschleunigt seinen Weg wie ein Fisch, denn er Zeit und die Fähigkeit auf den Grund des Besuchs war Teich in seinem tiefsten Teil. Svo lengi winded var hann og svo unweariable, að þegar hann hafði synt lengst að hann myndi strax tækifærið aftur, samt, og þá ekki vitsmuni getur guðlega þar í djúpum tjörn, undir slétt yfirborð, gæti hann að hraðakstur leiðar sinnar eins og fiskur, því að hann hafði tíma og getu til að heimsækja neðst í tjörn í dýpsta hluta þess. |
Nennen Sie es " weibliche Intuition ", aber mir ging das zu glatt. Ūú getur kallađ ūađ " kvenlegt innsæi " mitt en ég treysti henni ekki. |
Eine Glätte von # hat keinen Effekt, # und höher gibt den Radius des Gauß'schen Weichzeichners der Matrix an, die festlegt, wie unscharf das Bild wird Mjúkleiki með gildið # hefur engin áhrif, yfir # ákveður Gauss fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið |
Doch als ich mit der Hand oben aufschlug, spürte ich nur losen Sand und darunter glatten Stein. Þegar ég reyndi svo að taka í eitthvað handfast, var þar ekkert nema sandur og sléttur steinn. |
Den Stoff schön glatt ziehen. Breiđiđ vel úr klæđinu... |
Warum sollte für ihn immer alles glatt gehen? Afhverju teksthonum alltafallt? |
▪ Naturwissenschaftler sind beeindruckt von der Fähigkeit des Geckos, glatte Oberflächen hochzuklettern und selbst über eine glatte Zimmerdecke zu huschen, ohne den Halt zu verlieren. ▪ Vísindamenn hafa lengi dáðst að því hvernig gekkóinn getur þotið upp og niður slétta veggi — jafnvel hlaupið eftir sléttu lofti — og það án þess að skrika fótur! |
David geht an einen Bach, holt sich fünf glatte Steine und steckt sie in seine Tasche. Davíð fer niður að læk og sækir fimm hála steina og setur þá í töskuna sína. |
Wenn man sie jedoch besonders glatt haben möchte, muß man das völlig getrocknete Kleidungsstück entweder mit einem Dampfbügeleisen oder mit einem herkömmlichen Bügeleisen und einem feuchten Tuch bügeln. Ef þú vilt hins vegar fá sérstaklega fallega áferð skaltu annaðhvort nota gufustraujárn eða pressa flíkina með rökum klút og straujárni, þó ekki fyrr en hún er orðin alveg þurr. |
Forscher würden gerne Klebebänder herstellen, die wie die Zehen des Geckos an glatten Oberflächen haften. Vísindamenn vildu gjarnan geta búið til lím sem loðir við slétta fleti líkt og fætur gekkósins. |
Er war offenbar so glatt wie Elfenbein und so schlank wie ein Turm. Hann virðist hafa verið mjúkur eins og fílabein og grannur eins og turn. |
Wenn das passiert, tu dein Bestes, die Wogen zu glätten. Þegar það gerist skaltu gera allt sem þú getur til að laga vináttuna. |
Er schwang seine Keule mit solcher Wucht, dass er dem Orkkönig glatt den Kopf abschlug. Der dann 100 Schritt durch die Luft flog und in ein Kaninchenloch fiel. Hann sveiflaði kylfunni sinni svon fast, að hausinn á konungi goblin fór af og hann flaug 100 metra og fór niður í kanínu holu. |
Als Farbe benutzte er einfach Fahrradlack und anstelle von Leinwand Faserplatten mit einer glatten, glänzenden Oberfläche — ein idealer Untergrund, um die Farben zum Leuchten zu bringen. Hann notaði til dæmis hjólalakk sem málningu og „striginn“ hans var spónaplata sem var slétt öðrum megin og því tilvalin til að ná fram glansandi myndum. |
Eine US-Senatorin berichtete: „Der schamlose Betrug, die Gerissenheit der Täuschungsmanöver und der Umfang der Verschwendung — das verschlägt einem glatt die Sprache.“ Bandarískur öldungadeildarþingmaður sagði: „Ófyrirleitin fjársvik og bíræfni manna og gegndarlaus sóunin er hreinlega með ólíkindum.“ |
Ach, das arme mein Herr, was Zunge soll dein Name glatt, wenn ich, deine drei Stunden Frau, haben sie verstümmelt? Ah, léleg minn herra, hvað tunga skal slétt nafn þitt, þegar ég, þinn þriggja klukkustunda konu, hafa mangled það? |
Deren Vorderkanten sind nicht glatt wie bei der Tragfläche eines Flugzeugs, sondern mit knotigen Hautverdickungen, Tuberkeln, besetzt — also höckerig. Fremri kantar bægslanna eru ekki sléttir eins og flugvélarvængir heldur ójafnir af því að þeir eru alsettir svonefndum hnúfum. |
Alles ging glatt. Allt gekk vel. |
Anfangs hatte er rutschte ein paar Mal auf den glatten Kommode. Í fyrstu hélt hann rann niður nokkrum sinnum á sléttum kommóða. |
Glattes Profil, der Auspuff war mit Draht befestigt. Slitin dekk, hljķđkútur festur á međ heyvír. |
Ich, ihr Vater, darf ihnen nicht mehr mit der Hand durchs Haar fahren, nicht mehr ihre kleinen glatten, lauen Körper an mich drücken. Ég, fađir ūeirra, get ekki einu sinni ũft á ūeim háriđ, klipiđ ūau í hálsinn, eđa gripiđ um mjúka, hlũja, litla líkama ūeirra. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu glatt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.