Hvað þýðir χαλινός í Gríska?

Hver er merking orðsins χαλινός í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota χαλινός í Gríska.

Orðið χαλινός í Gríska þýðir haft. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins χαλινός

haft

noun

Sjá fleiri dæmi

Η The Courier-Mail του Μπρισμπέιν της Αυστραλίας, σχολίασε την αποτυχία της θρησκείας του λεγόμενου χριστιανικού κόσμου να βάλει χαλινό στη σεξουαλική ανηθικότητα: «Όταν επίσκοποι και Κανόνες . . . γράφουν ότι οι εξωγαμιαίες σεξουαλικές σχέσεις μπορεί να είναι αγαθοεργή πράξη που ‘μαρτυρεί τη Δόξα του Θεού’, . . . ότι αυτή καθαυτή η πορνεία δεν είναι κακή ούτε η μοιχεία είναι κατ’ ανάγκη λάθος· τότε ο κοινός άνθρωπος, και ειδικά το νεαρό αγόρι ή κορίτσι, δεν ξέρει πια τι είναι καλό και τι κακό.
Dagblaðið The Courier-Mail í Brisbane í Ástralíu sagði um vanrækslu trúarbragða kristna heimsins í því að sporna gegn siðleysi í kynferðismálum: „Þegar biskupar og kanúkar . . . setja á blað að kynmök utan hjónabands geti verið góðverk sem ‚boðar dýrð Guðs,‘ . . . að saurlifnaður sé ekki slæmur í sjálfu sér og hjúskaparbrot þurfi ekki að vera rangt; þá hljóta venjulegur maður og kona, og þá einkum piltur eða stúlka á gelgjuskeiði, að eiga erfitt með að greina milli þess sem er rétt og rangt.
Και επατήθη ο ληνός έξω της πόλεως, και εξήλθεν αίμα εκ του ληνού έως των χαλινών των ίππων εις διάστημα χιλίων εξακοσίων σταδίων».—Αποκάλυψις 14:15-20.
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeðrúm þar frá.“ — Opinberunarbókin 14:15-20.
Συμβολικά, βγαίνει αίμα «εκ του ληνού έως των χαλινών των ίππων εις διάστημα χιλίων εξακοσίων σταδίων»—περίπου 300 χιλιόμετρα!
Táknrænt séð gengur blóð út af vínþrönginni svo að tók upp undir beisli hestanna, 1600 skeiðrúm — um 300 kílómetra — þar frá!
(Ιακώβου 1:14, 15) Απαιτείται πραγματική αποφασιστικότητα για να ‘φυλάμε το στόμα μας με χαλινό’, κυρίως όταν οι άλλοι νεαροί λένε ακάθαρτα αστεία ή χρησιμοποιούν αμφίβολης ποιότητας γλώσσα για να περιγράψουν σεξουαλικές δραστηριότητες.
(Jakobsbréfið 1:14, 15) Það kostar einbeitni að ‚leggja haft á munn sinn,‘ einkanlega þegar aðrir unglingar segja grófa brandara eða lýsa kynlífsævintýrum sínum með djarflegu orðfæri.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu χαλινός í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.