Hvað þýðir 허수아비 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 허수아비 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 허수아비 í Kóreska.
Orðið 허수아비 í Kóreska þýðir fuglahræða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 허수아비
fuglahræðanoun |
Sjá fleiri dæmi
(욥 29:4, 「신세」) 욥은 자기가 어떻게 ‘빈민을 건지고 의로 옷을 삼아 입고 빈궁한 자의 아비가 되’었는지를 자세히 말하면서 뽐내는 태도를 보이지 않았습니다. (Jobsbók 29:4) Job var ekki að stæra sig er hann sagði frá því hvernig hann ‚bjargaði bágstöddum, íklæddist réttlætinu, og var faðir hinna snauðu.‘ |
그러나 이제 그분은 단도직입적으로 이렇게 말씀하십니다. “너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라.” En nú segir hann umbúðalaust: „Þér eigið djöfulinn að föður og viljið gjöra það, sem faðir yðar girnist.“ |
오히려 “아비에게 하듯” 존경심을 가지고 대해야 하였다. Þess í stað átti hann að áminna hann virðulega „sem föður.“ |
“내 아들 솔로몬아 너는 네 아비의 하나님을 알고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 섬길찌어다 여호와께서는 뭇 마음을 감찰하사 모든 사상을 아시나니 네가 저를 찾으면 만날 것이요 버리면 저가 너를 영원히 버리시리라.” Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.“ |
“너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라 저는 처음부터 살인한 자요 ··· 진리에 서지 못하고 ··· 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라.”—요한 8:44. Hann var manndrápari frá upphafi og aldrei í sannleikanum, . . . hann er lygari og lyginnar faðir.“ — Jóhannes 8:44. |
요한이 말한 “자녀들”과 “아비들”은 누구입니까? Hver eru ‚börnin‘ og ‚feðurnir‘ sem Jóhannes ávarpar? |
“너를 위하여 새긴 우상[“형상”]을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 나 여호와 너의 하나님은 질투하는[“전적인 정성을 강력히 요구하는”] 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라.”—출애굽 20:4-6, 「신세」 참조. Þú skalt ekki tilbiðja þær og ekki dýrka þær, því að ég, [Jehóva] Guð þinn, er vandlátur Guð [„Guð sem krefst óskiptrar hollustu,“ NW], sem vitja misgjörða feðranna á börnunum, já í þriðja og fjórða lið, þeirra sem mig hata, en auðsýni miskunn þúsundum, þeirra sem elska mig og varðveita boðorð mín.“ — 2. Mósebók 20: 4-6. |
“그것을 보니 로마 병사들이 이 도시를 정복하고 나서 집들을 약탈했다는 요세푸스의 기록이 떠올랐다”고 아비가드는 말했습니다. „Þessi sjón minnti okkur á lýsingu Jósefusar á því hvernig rómverskir hermenn rændu húsin eftir að þeir unnu borgina,“ segir Avigad. |
“아비들아 너희 자녀를 격노케 말찌니 낙심할까 함이라.” „Þér feður, verið ekki vondir við börn yðar, svo að þau verði ekki ístöðulaus.“ |
(빌립보 3:18, 19) 더욱이 그리스도교국은 이 세상이 제시하는 계획을 굳게 믿고 있기 때문에, 사실상 예수께서 거짓의 아비라고 칭하신 이 세상 신인 사단 마귀를 지지하는 것입니다.—요한 8:44; 고린도 후 4:4. (Filippíbréfið 3:18, 19) Og þar eð kristni heimurinn hefur sett traust sitt á áform þessa heims er hann í raun að styðja guð þessa heims, Satan djöfulinn, sem Jesús sagði vera föður lyginnar. — Jóhannes 8:44; 2. Korintubréf 4:4. |
그때에 스가랴는 “아비야 조”의 일원으로서 성전에서 자기 차례에 섬기고 있었습니다. Sakaría var af „sveit Abía“ sem hafði musterisþjónustuna á hendi á þeim tíma. |
10 이는 네가 이겼고 네가 네 형제들의 손으로 팔려 애굽으로 오기 전에 네게 보였던 것 같이 네 아비의 집이 네게 절하였음이라. 그런즉 네 형제들이 네게, 대대로 영원토록 네 허리의 열매에게 절하리로라. 10 Því að þú hefur sigrað, og hús föður þíns hefur lotið þér, já, eins og þér var sýnt, áður en bræður þínir seldu þig til Egyptalands. Því munu bræður þínir lúta þér og ávexti lenda þinna að eilífu, mann fram af manni — |
여호와께서는 아비멜렉을 대하시면서 어떻게 사려 깊음을 나타내셨습니까? Hvernig sýndi Jehóva Abímelek miskunn? |
“하나님이 여로보암과 온 이스라엘을 아비야[아비얌]와 유다 앞에서 쳐서 패하게 하시”었다.—역대 하 13:14, 15. „Þá laust Guð Jeróbóam og allan Ísrael í augsýn Abía [Abíams] og Júda.“ — 2. Kroníkubók 13:14, 15. |
바울 자신은 재혼하지 않기로 한 홀아비였을 것입니다. Vera kann að hann hafi sjálfur verið ekkill en kosið að kvænast ekki á ný. |
홀아비들에게, 바울은 “당신은 아내에게서 풀려 났습니까? Ekklum sagði hann: „Ertu laus orðinn við konu? |
“너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라 저는 ··· 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라.” Þegar hann lýgur fer hann að eðli sínu, því að hann er lygari og lyginnar faðir.“ |
“너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심을 너희도 행하고자 하느니라 저는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라.”—요한 8:44. Þegar hann lýgur fer hann að eðli sínu, því að hann er lygari og lyginnar faðir.“ — Jóhannes 8:44. |
“늙은이를 꾸짖지 말고 권하되 아비에게 하듯하며 ··· 늙은 여자를 어미에게 하듯하[라.]” Tímóteusarbréf 5:1, 2) Páll sagði hinum unga Tímóteusi að hann hefði vald til að „bjóða“ eða fyrirskipa. |
계시록 12:9에서는 사단 마귀를 “옛 뱀”이라고 밝히며, 요한 복음 8:44에서 예수 그리스도께서는 사단을 “거짓의 아비”라고 말씀하신다. Í Opinberunarbókinni 12:9 er talað um Satan djöfulinn sem ‚hinn gamla höggorm‘ og í Jóhannesi 8:44 talar Jesús Kristur um hann sem ‚lyginnar föður.‘ |
예수께서는 제자들에게 이렇게 말씀하셨읍니다. “아비나 어미를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당치 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당치 아니하[니라.]” Jesús sagði lærisveinum sínum: „Sá sem ann föður eða móður meir en mér, er mín ekki verður, og sá sem ann syni eða dóttur meir en mér, er mín ekki verður.“ |
16 성서는 이렇게 말합니다. “아비의 훈계[“징계”]를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계[“책망”]를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라.” 16 „Afglapinn smáir aga föður síns, en sá sem tekur umvöndun, verður hygginn,“ segir Biblían. |
(잠언 17:17) 과부나 홀아비는 도움—진정한 지원을 베풀 친구—을 필요로 한다. (Orðskviðirnir 17:17) Ekkja eða ekkill þarfnast hjálpar — félaga sem veita raunverulegan stuðning. |
2 그리고 또한 내가 너 니파이에게와 또한 네 아비에게 맺은 바, 내가 너희의 자손을 기억하겠다 한 것과 너희 자손의 ᄀ말이 내 입에서 나와서 너희의 자손에게로 나아가리라 한 약속을 기억하려 하며, 내 말이 이스라엘의 집에 속한 내 백성에게 ᄂ기호가 되기 위하여 땅 끝까지 ᄃ울려 나아갈 그 날에, 2 Einnig til að minnast fyrirheitanna, sem ég gaf þér, Nefí, og einnig föður þínum um að muna niðja yðar og að aorð niðja yðar muni ganga fram af munni mínum til niðja yðar. Og orðin munu bberast til endimarka jarðarinnar og verða sem cgunnfáni þjóðar minnar, sem er af Ísraelsætt — |
예를 들어, 하나님께서는 그분의 종 ‘아브람’(“고귀한 아비”)이 많은 민족의 아비가 될 것을 예언하셨을 때 그의 이름을 ‘아브라함’(“많은 무리의 아비”)으로 고치셨읍니다. Þegar Guð til dæmis sagði fyrir um að þjónn hans Abram („faðir upphefðar“) ætti að verða faðir margra þjóða breytti hann nafni hans í Abraham („faðir fjölda“). |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 허수아비 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.