Hvað þýðir 잠시만요 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 잠시만요 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 잠시만요 í Kóreska.

Orðið 잠시만요 í Kóreska þýðir afsakið mig, fyrirgefðu mér, afsakið, fyrirgefðu, afsakaðu mig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 잠시만요

afsakið mig

(excuse me)

fyrirgefðu mér

(excuse me)

afsakið

(excuse me)

fyrirgefðu

(excuse me)

afsakaðu mig

(excuse me)

Sjá fleiri dæmi

잠시만요, 지휘를 해야죠. 안그래도
Koma svo, með mér.
(요한 첫째 2:15-17) 현 제도의 부는 불확실하고 명예도 잠시뿐이며 쾌락도 오래가지 않습니다. 반면에 “참된 생명” 즉 하느님의 왕국하에서 누리는 영원한 생명은 언제까지나 계속되는 것이므로 어떤 희생이든 감수할 가치가 있습니다. 그리고 그러한 희생은 올바른 희생일 것입니다.
(1. Jóhannesarbréf 2:15-17) „Hið sanna líf“ — eilíft líf í ríki Guðs — er varanlegt og er því þess virði að við fórnum einhverju fyrir það, svo framarlega sem við færum réttu fórnirnar. Það er ekki hægt að segja hið sama um fallvaltan auð, stundlega frægð og innantóma skemmtun þessa heims.
그들은 잠시도 멈추지 않았고, 뒤를 돌아보지도 않았습니다.
Þau stönsuðu ekki eitt augnablik og litu ekki aftur fyrir sig.
19 잠시 생각해 보십시오. 만일 요셉이 이전부터 그 여자에 대한 환상을 품어 왔거나 성에 대한 공상에 빠지곤 했다면, 과연 충절을 지킬 수 있었겠습니까?
19 Ætli Jósef hefði getað verið ráðvandur ef hann hefði rennt löngunaraugum til konunnar eða látið sig dreyma dagdrauma um kynlíf?
(골로새 1:15) 잠시 생각해 보십시오. 여호와의 아들은 물질적 우주가 있기 전에도 존재하였습니다.
(Kólossubréfið 1:15) Hugsaðu þér — sonur Jehóva var til á undan alheiminum.
이제 그 “잠시 동안”이라는 기간이 끝나 가고 있음이 분명합니다.
Þar sem þetta heimsveldi á að „vera stutt“ hlýtur tíminn að vera að renna út.
잠시 후에 악인이 없어지리[라] ··· 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다.”
En hinir hógværu fá landið [„jörðina,“ NW] til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“
점심시간 중에는 식당에 잠시만 머무른 다음 프리드리크의 선실에 와서 일용할 성구를 토의하려고 노력하였습니다.”
Við reyndum að vera fljótir að ljúka við matinn í hádeginu til að geta rætt um dagstextann í klefanum hjá Friðrik.“
5 잠시, 여호와와 그분의 목적에 관한 진리를 처음으로 배워 믿음을 갖기 시작하였을 때를 떠올려 보십시오.
5 Rifjaðu aðeins upp hvernig þér var innanbrjósts þegar þú heyrðir fyrst sannleikann um Jehóva og fyrirætlun hans og byrjaðir að trúa.
* 네 역경과 네 고난은 잠시뿐이리니, 교성 121:7~8.
* Mótlæti þitt og þrengingar munu aðeins vara örskamma stund, K&S 121:7–8.
현금에서 한 단계 잠시라도 거리를 두게하고 토큰으로 우선 지급하면 결과가 달라질까요?
Ef bætt yrði við skrefi þannig að þú fengir ekki peninginn strax með því að fá platpeninga skipta einhverju máli?
(여호수아 9:14, 15) 히스기야는 잠시 “마음이 거만해졌습니다.”
9:14, 15) Og Hiskía „gerðist hrokafullur“ um stuttan tíma.
건축 현장에서 일하는 사람들은 잠시라도 방심하지 않아야 합니다.
Þeir sem vinna á byggingarsvæði verða alltaf að vera á varðbergi.
9 잠시 생각해 보십시오!
9 Reyndu að sjá þetta fyrir þér.
“우는 것 자체는 아이에게 해를 미치지 않는다. 하지만 아기를 잠시라도 심하게 흔드는 것은 평생에 걸친 신경 손상과 심지어 사망을 초래할 수도 있다.”
Að sögn dagblaðsins Globe, „er það ekki gráturinn sjálfur sem skaðar barnið, heldur getur það að hrista barn harkalega, jafnvel í stuttan tíma, orsakað varanlegan taugaskaða eða jafnvel dauða“.
10 잠시 멈추어 상황을 분석해 보는 것이 훨씬 더 좋을 것입니다.
10 Það er miklu betra að gefa sér smástund til að gera sér grein fyrir því sem gerðist.
7 내 아들아, 네 영혼에 평강이 있을지어다. 네 ᄀ역경과 네 고난은 잠시 뿐이리니,
7 Sonur minn, friður sé með sál þinni. aMótlæti þitt og þrengingar munu aðeins vara örskamma stund —
지우는중 잠시만 기다려주십시오
Umbreyti, vinsamlega hinkraðu við
물론 일상적인 책임에서—잠시—주의를 딴 데로 돌리는 것이 나쁜 일은 아니다.
Auðvitað er ekkert rangt við það að dreifa huganum frá ábyrgð lífsins — um stund.
존은 잠시라도 가만히 앉아 있지 못하는 다루기 힘든 아이였는데, 그녀의 이야기를 집중해서 들고 있다가 “그래서, 그다음에 무슨 일이 일어났어요?” 라고 물었습니다.
John var hávær drengur og var næstum aldrei kyrr, en hann hlustaði vandlega á söguna og spurði síðan: „Hvað gerðist næst?“
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필찌라도 없으리로다 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다.”—시 37:10, 11.
En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“ — Sálmur 37:10, 11.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다.”—시 37:10, 11.
En hinir hógværu fá landið til eignar, gleðjast yfir ríkulegri gæfu.“ — Sálmur 37: 10, 11.
2 잠시 쉬면서 성취된 좋은 것을 돌이켜 보는 것과 같은 기쁨, 특히 가족이나 벗들과 유쾌한 교제를 나누는 자리에서 맛보는 그런 기쁨은 실로 새 힘을 줍니다.
2 Þegar maður staldrar við og lítur yfir vel unnið verk er endurnærandi að gleðjast og fagna, sérstaklega ef það er gert með fjölskyldunni eða vinum.
그리고 잠시만이 아니라, “그 위에 영원히 거하리라”고 성구에 나오지요.
Taktu eftir að versið segir: „Og búa þar ævinlega.“
그런 사람들은 “잠시 지탱”할지 모르지만, “말씀 때문에 환난이나 박해가 일어나면 곧 걸려 넘어집니다.”
Þeir halda sínu striki um tíma en þegar „þrenging verður síðan eða ofsókn vegna orðsins, bregðast þeir þegar.“

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 잠시만요 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.