Hvað þýðir 존경 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 존경 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 존경 í Kóreska.
Orðið 존경 í Kóreska þýðir virðing, bera virðingu fyrir, virða, leyti, sæmd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 존경
virðing(reverence) |
bera virðingu fyrir(respect) |
virða(respect) |
leyti(respect) |
sæmd(homage) |
Sjá fleiri dæmi
하지만 당신을 존경하는 아들의 마음은 시간이 지나도 변함이 없습니까? Hefur aðdáun sonar þíns haldist óbreytt í gegnum árin? |
더 나아가, 키니가 말하는 바와 같이, “사람들은 우리를 존경한다. Og Kinney bætir við: „Það er borin virðing fyrir manni. |
(솔로몬의 노래 8:6, 7) 청혼을 받아들이는 모든 여자들도 자신의 남편에게 계속 충성을 나타내고 남편을 깊이 존경하겠다고 굳게 결심하기 바랍니다. (Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu. |
‘그 집을 세우는’ 일 한 가지는, 그 아내가 언제나 남편의 좋은 점을 말하는 것이며, 그렇게 하여 남편에 대한 다른 사람들의 존경심을 증가시키는 것입니다. Eitt sem ‚reisir hús hennar‘ eða byggir upp heimilið er það að hún talar alltaf vel um eiginmann sinn og eykur þar með virðingu annarra fyrir honum. |
하지만 존경심을 나타내고, 연구생의 인격을 존중해 줄 필요가 있다는 점을 잊지 마십시오. En hafðu hugfast að þú þarft að vera háttvís og sýna nemandanum þá virðingu sem honum ber. |
6 존경하는 태도를 나타내야 할 둘째 부면은 우리의 직장입니다. 6 Vinnustaðurinn er annar vettvangur þar sem okkur ber að heiðra aðra. |
존경하는 부분, 사람들이 말하는 것처럼, 젊음, 그리고 고귀 train'd, Stuff'd 공정 demesnes의, Af sanngjörn demesnes, unglegur og drengilega train'd, Stuff'd, eins og þeir segja, með sæmilega hlutum, |
“온화한 성품과 깊은 존경심으로” 대답해야 한다고 성서는 조언합니다. „Með hógværð og virðingu,“ ráðleggur Biblían. |
하지만 자녀들은 비록 벌을 받는다 하더라도 부모의 “예”가 “예”를 의미하고 “아니오”가 “아니오”를 의미한다는 것을 알 때, 더 안전감을 느끼며 부모를 더 존경하고 사랑하게 됩니다.—마태 5:37. En börn finna til meira öryggis og virða og elska foreldra sína meira ef þau vita að „já“ þeirra þýðir já og „nei“ þýðir nei — jafnvel þótt það hafi refsingu í för með sér. — Matteus 5:37. |
14 바울이 복종과 존경심을 강조한 사실에 유의하시기 바랍니다. 14 Við tökum eftir að Páll leggur áherslu á undirgefni og virðingu. |
널리 존경받고 있는 종교적 인물인 예수 그리스도는, “썩은 나무는 모두 무가치한 열매를 맺”는 것처럼 거짓 종교는 나쁜 행위를 하게 한다고 지적하셨습니다. Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti. |
존경심을 나타내고 질서를 유지하라 Virðing sýnd og regla varðveitt |
오히려 “아비에게 하듯” 존경심을 가지고 대해야 하였다. Þess í stað átti hann að áminna hann virðulega „sem föður.“ |
그는 예수 그리스도의 사도들 중 하나인 요한을 전혀 존경심을 가지고 받아들이지 않았습니다. Hann virti ekki neitt sem kom frá Jóhannesi, einum af postulum Jesú Krists. |
□ 장로들은 서로 존경한다는 것을 어떻게 나타내야 합니까? □ Hvernig ber öldungum að sýna að þeir hafa hvern annan í heiðri? |
□ 회중 내에서 누구를 특별히 존경할 수 있으며, 그 이유는 무엇입니까? □ Hvaða sérstakan heiður ber að sýna í söfnuðinum og hvers vegna? |
장로이든 아니든, 그러한 일을 하는 많은 사람들은 가족의 연합과 회중의 사랑 및 존경 그리고 여호와의 승인을 돌이킬 수 없을 정도로 상실하였습니다.—여호와야말로 충성을 지키게 하는 그리고 사단의 어떤 유혹도 물리치게 하는 힘을 주실 수 있는 분입니다.—이사야 12:2; 빌립보 4:13. Margir sem hafa gert þetta, hvort heldur öldungar eða ekki, hafa endanlega fyrirgert einingu fjölskyldu sinnar, kærleika og virðingu safnaðarins og viðurkenningu Jehóva — hans sem getur gefið mönnum styrk til að varðveita hollustu sína og standast sérhverja freistingu Satans. — Jesaja 12:2; Filippíbréfið 4:13. |
(베드로 전 5:5) 그렇게 하여 우리가 그들을 여호와 하나님의 존경할 만한 동료 종으로 평가한다는 것을 나타낼 수 있습니다. (1. Pétursbréf 5:5) Við látum þannig í ljós að við metum þá sem heiðvirða samþjóna Jehóva Guðs. |
여호와께서는 첫 인간들을 창조하시고 그들을 에덴 동산에 두셨을 때, 자기의 목적이 땅에 사람이 거주하고 땅 전체가 낙원이 되고 땅의 관리자인 인간들이 생명을 영원히 즐기는 것임을—단 그들이 창조주를 존경하고 창조주에게 순종한다는 조건으로 그렇게 하실 것임을 분명히 밝히셨습니다.—창세 1:26-28; 2:15-17; 이사야 45:18. Þegar Jehóva skapaði fyrstu mennina og setti þá í Edengarðinn kom skýrt fram sá tilgangur hans að jörðin yrði byggð mönnum, að hún yrði öll paradís og að mennirnir, sem önnuðust hana, fengju að lifa að eilífu — að því tilskildu að þeir virtu skapara sinn og hlýddu honum. — 1. Mósebók 1: 26-28; 2: 15-17; Jesaja 45:18. |
그러한 손님이 되기 위해, 우리는 주인뿐 아니라 다른 손님들에게도 합당한 사려 깊음과 존경을 나타내야 합니다. Til að vera það þarft þú að sýna viðeigandi tillitssemi og virðingu ekki aðeins gestgjafanum heldur líka öðrum gestum. |
우리는 “존경하기를 서로 먼저 하”라는 교훈을 받고 있습니다. Okkur er ráðlagt: „Verið hver yðar fyrri til að veita öðrum virðing.“ |
저는 존경심을 나타내는 방법을 배우지 못했어요.” Ég hafði ekki lært að sýna virðingu.“ |
(히브리 13:17) 물론 존경받는 장로는 느헤미야가 예루살렘 성벽을 재건하는 일에 직접 참여하였듯이, 의당 자신의 몫을 수행합니다. (Hebreabréfið 13:17) Virtir öldungar leggja að sjálfsögðu sitt af mörkum eins og Nehemía sem tók sjálfur þátt í að endurreisa múra Jerúsalem. |
결혼 생활에 관해 조언하는 일을 하는 존경받는 한 사람은 “그가 하는 모든 일에 대해 그에게 찬사를 돌리라”고 조언합니다. Virtur hjónaráðgjafi ráðleggur: „Hrósið henni fyrir allt sem hún gerir.“ |
우리 모두는 인격적인 대우와 존경을 받고 싶어합니다. Við viljum öll njóta reisnar og virðingar. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 존경 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.