Hvað þýðir 무릎 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 무릎 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 무릎 í Kóreska.

Orðið 무릎 í Kóreska þýðir hné, kné. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 무릎

hné

nounneuter

전날 무릎을 다쳤지만, 소년은 교회에 꼭 가겠다고 다짐했습니다.
Daginn áður hafði hann meitt sig í hné, en var ákveðinn í að fara þangað.

kné

nounneuter

형제는 불평하는 무리에게서 조금 떨어진 곳으로 걸어가 무릎을 꿇고 여호와께 기도하였습니다.
Bróðirinn gekk skamman spöl frá möglandi mannfjöldanum, féll á kné og bað til Jehóva.

Sjá fleiri dæmi

그 벙커는 지붕이 없었기에 저는 안으로 기어들어가 별이 총총한 하늘을 바라본 후, 무릎을 꿇고 기도를 드렸습니다.
Það var ekkert þak svo að ég skreið þangað inn og horfði upp til stjarnanna, kraup svo í bæn.
하고 부르는 것이었습니다. 뒤를 돌아보니 아내는 진흙 구덩이에 무릎까지 빠진 채 서 있더군요.
Ég sneri mér við og sá Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
이든은 샘 옆에 앉아 무릎 위에 스케이트보드를 올려놓았다.
Einar settist við hlið hans með hlaupabrettið í fanginu.
복음을 나누려는 소망을 키우면 우리 모두 무릎을 꿇게 되며, 또한 그렇게 되어야 합니다. 우리는 주님의 도움이 필요하기 때문입니다.
Þrá okkar eftir að deila fagnaðarerindinu kemur okkur öllum niður á knén, og á að gera það, því við þörfnumst hjálpar Drottins.
8 또 저들이 예수께서 말씀하신 그 동일한 말씀을—예수께서 하신 말씀에서 조금도 벗어남이 없이—베푼 후에, 보라, 저들이 다시 무릎을 꿇고 예수의 이름으로 아버지께 기도하였느니라.
8 Og þegar þeir höfðu haft yfir sömu orðin og Jesús hafði mælt — og í engu breytt frá þeim orðum, sem Jesús hafði mælt — sjá, þá krupu þeir aftur og báðu til föðurins í nafni Jesú.
어느 날 나는 높은 언덕으로 올라가 무릎을 꿇고 이렇게 기도했습니다. “전쟁이 끝나면 일요일마다 교회에 꼭 나가겠습니다.”
Dag einn klifraði ég upp á hæð, kraup á kné í bæn og sagði: „Þegar stríðið er á enda lofa ég að sækja kirkju á hverjum sunnudegi.“
우리가 특정한 질병의 치료에 얼마간의 진전을 볼지 모르지만, 의사로서 나는 언제나 도달할 수 없는 일 즉 죽음으로 무릎을 꿇게 만드는 일에 맞서야 하였다.
Við gætum náð vissum árangri í baráttunni við vissa sjúkdóma, en sem læknir kom ég alltaf aftur og aftur að því sem ekki var hægt: Að knésetja dauðann.
하루가 저물어 가면 아이들은 잠자리에 들 준비를 했습니다. 혹시 자녀가 무릎과 같은 곳에 상처가 났다면 어머니는 기름을 발라 통증을 덜어 주었을 것입니다.
Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné.
“예수의 이름으로, 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들의 모든 무릎을 꿇게 하시고, 모든 혀로 예수 그리스도가 주이심을 드러내어 인정하여 하느님 아버지께 영광을 돌리게 하셨습니다.”
Páll postuli sagði að „fyrir nafni Jesú skuli hvert kné beygja sig á himni, jörðu og undir jörðu og sérhver tunga játa Guði föður til dýrðar: Jesús Kristur er Drottinn.“
따라서 예수 그리스도께서 땅에서 구속하신 144,000명의 보조 왕들도 최고 통치자이신 왕 앞에 무릎을 꿇을 것이며, 그처럼 부가된 의미로서 그분이 우주의 주권자이심을 인정할 것입니다.
Það segir sig sjálft að hinir 144.000 meðkonungar, sem Jesús Kristur hefur keypt frá jörðinni, munu líka beygja kné sín fyrir konunginum æðsta og þar með í víðari skilningi viðurkenna hann sem alheimsdrottinvald.
“그리고 나의 영혼이 주렸던지라, 내가 나를 지으신 이 앞에 무릎을 꿇고 나 자신의 영혼을 위하여 간절한 기도와 간구로 그에게 부르짖었나니, 참으로 온종일 내가 그에게 부르짖었고, 그뿐 아니라 밤이 오매 내가 여전히 내 목소리를 높여 하늘에 이르게 하였더라.
„Sál mína hungraði, og ég kraup niður frammi fyrir skapara mínum og ákallaði hann í máttugri og auðmjúkri bæn fyrir sálu minni, og allan liðlangan daginn ákallaði ég hann. Já, og þegar kvölda tók, hrópaði ég enn hátt, svo að rödd mín næði himnum.
첨단 기기에서 벗어나 무릎을 꿇고 주님의 인도를 구하십시오.
Lesið það oft.
형제는 불평하는 무리에게서 조금 떨어진 곳으로 걸어가 무릎을 꿇고 여호와께 기도하였습니다.
Bróðirinn gekk skamman spöl frá möglandi mannfjöldanum, féll á kné og bað til Jehóva.
“그때에 왕은 그 얼굴빛이 변하고 그 자신의 생각으로 무서워하게 되었으며, 그의 넓적다리 관절이 풀리고 무릎이 서로 부딪치기 시작하였다.”
„Þá gjörðist konungur litverpur, og hugsanir hans skelfdu hann, og var sem mjaðmarliðir hans gengju sundur, og kné hans skulfu.“
앨리스는 문을 열었을하고 작은 통로로 이끄는 것을 발견보다 훨씬 큰 없습니다 쥐 홀: 그녀는 아래로 무릎하고 사랑스러운 정원에 통로를 따라 보였다고 본.
Alice opnaði dyrnar og fann að það leiddi í litla leið, ekki mikið stærri en rotta- holu, hún kraup niður og horfði með yfirferð í loveliest garðinn þú alltaf sá.
교리와 성약 81편에서 주님이 선지자 조셉 스미스에게 주신 계시를 보면, 신권 권능은 “약한 자를 [돕고,] 처진 손을 일으켜 세우며, 연약한 무릎을 강건하게 하[는]”(5절) 데 사용하는 것이라고 나옵니다.
Í opinberun sem var gefin spámanninum Joseph Smith, í kafla 81 í Kenningu og sáttmálum, útskýrir Drottinn að kraft prestdæmisins beri að nota til að „[styðja] þá óstyrku, [lyfta] máttvana örmum og [styrkja] veikbyggð kné“(vers 5).
한 연구에서, 환자들은 류머티즘성 관절염으로 아픈 무릎 관절에 얼음 찜질을 20분간 하였다.
Í einni athugun lögðu sjúklingar ísbakstur á þjáða hnéliði þrisvar á dag í 20 mínútur í senn í alls fjórar vikur.
그 모임에서 선지자 조셉 스미스는 이렇게 말씀했다고 합니다. “여러분은 이 교회와 왕국의 운명에 대해 어머니의 무릎에 있는 아기만큼도 모릅니다.
Á þeim fundi er skráð að spámaðurinn Joseph Smith hafi sagt: „Þið vitið ekki meira um örlög þessarar kirkju og ríkis en barn í kjöltu móður.
사고와 질병, 사랑하는 사람의 죽음, 인간관계에서 생기는 문제들, 심지어 경제적인 어려움이 닥치면 우리는 무릎을 꿇게 됩니다.
Slys og sjúkdómar, andlát ástvina, vandamál í samböndum og jafnvel fjárhagsvandi getur knésett okkur.
그러자 그 남자는 그런 생각을 했다고 말하면서 성당으로 들어가더니 무릎을 꿇고 기도문을 열렬히 암송하는 것이었다.
Hann kvaðst gera það, gekk inn í kirkjuna, kraup á kné og þuldi Maríubænir og faðirvorið í sífellu með miklum trúarhita.
많은 상처를 입고 병원에 입원하여 결국 회복되었지만 오른쪽 무릎은 낫지 않았습니다.
Ég var lögð inn á spítala með fjölda áverka en náði mér um síðir ef undan er skilið skaddað hægra hné.
“늘어진 손과 약해진 무릎을 바로 세우[십시오].” (히브리 12:12) 그러므로 기원 1세기에도 이사야 35장의 말씀의 성취가 있었던 것 같습니다.
(Hebreabréfið 12:12) (Hebreabréfið 12:12) Ljóst er því að Jesaja 35. kafli rættist á fyrstu öldinni.
감독님은 한쪽 무릎에는 꼼꼼히 적은 쪽지가 담긴 작은 가죽 바인더를, 다른 쪽 무릎에는 표시된 성구가 많고 자주 사용해서 닳아 있는 경전을 각각 올려놓고 가끔씩 내려다보셨습니다.
Hann leit endrum og eins á vandlega skrifaðar athugasemdir, í leðurmöppu sem hann hafði á öðru hnénu, og á mikið notaðar og undirstrikaðar ritningar á hinu hnénu.
이슬람교도들은 메카를 향해 있는 공회당에서 카펫 위에 무릎을 꿇고 알라에게 기도를 하였습니다.
Múslímar krupu á teppum í sal sem sneri í átt að Mekka og ákölluðu Allah.
(히브리 6:13) 여호와께서는 정당하시게도 자신의 은혜를 얻기를 바라는 사람들에게서 복종(“모든 무릎이 꿇겠고”)과 서약(“모든 혀가 맹세[할 것이다]”)을 요구하십니다.
(Hebreabréfið 6:13) Hann krefst réttilega undirgefni (‚sérhvert kné skal beygja sig‘) og hollustu (‚sérhver tunga skal sverja mér trúnað‘) af þeim sem þrá hylli hans.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 무릎 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.