Hvað þýðir 명령 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 명령 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 명령 í Kóreska.

Orðið 명령 í Kóreska þýðir skipun, Tilskipun, leiðbeining. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 명령

skipun

noun

헤이그 장군은 전원 사형에서 징역 10년 형으로 감형하라는 명령을 받았습니다.
Haig hershöfðingi fékk skipun um að breyta öllum dauðadómum í hegningarvinnu til tíu ára.

Tilskipun

noun (행정부에서 제정되는 법령)

역사 기록이 알려 주는 바와 같이, 위대한 시간 엄수자의 명령은 어떻게 성취되었습니까?
Hvernig rættist tilskipun tímavarðarins mikla eins og sagnaheimildir sýna?

leiðbeining

noun

Sjá fleiri dæmi

8 그러한 명령에 순종하기 때문에 오늘날 땅에 있는 하느님의 종들은 그 수가 약 700만 명에 이르게 되었습니다.
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins.
이스라엘 백성은 이러한 명령을 받았습니다. “너는 네 백성 중으로 돌아다니며 사람을 논단[중상, 신 국제역]하지 말[라.]”
Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“
횡격막은 뇌 속의 충실한 지휘 본부로부터 1분에 15회 정도 이런 일을 하라는 명령을 받는다.
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum.
그리고 그 명령들에 순종할 때, 문제로 가득 찬 이 세상에서 결코 달리 찾을 수 없는 기쁨과 만족감을 느끼게 됩니다.
Ef við hlýðum þeim veitir það okkur ánægju og lífsfyllingu sem er ekki hægt að finna með öðrum hætti í þessum ólgusama heimi.
그 소녀가 언급한, 여호와의 명령에 순종하는 것에 관한 동일한 원칙은 다른 지역의 증인에게도 적용된다. 성경에 기록되어 있는 하나님의 명령 중 가장 중요한 것 몇가지는 이러하다.
Vottar Jehóva lifa eftir þessari sömu meginreglu um að hlýða boðum Guðs, sem unga stúlkan gat um, á öðrum sviðum lífsins.
17 하나님께서 정하신 그때는 여호와께서 자신의 즉위한 아들 예수 그리스도에게, 시편 110:2, 3의 말씀에 담겨 있는 명령을 발하실 때였읍니다.
17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna!
그분은 유월절을 지키신 마지막 기회에, 그리스도인들이 지키도록 하나님께서 명령하신 유일한 기념식—주의 만찬 곧 예수의 죽음의 기념식의 골격을 설명하셨습니다.
Við síðustu páskamáltíðina sem hann neytti gerði hann grein fyrir einu hátíðinni sem Guð ætlaði kristnum mönnum að halda — kvöldmáltíð Drottins, minningarhátíðinni um dauða Jesú.
* 명령을 받기까지는 아무 일도 하지 않는 자는 정죄를 받느니라, 교성 58:29.
* Sá sem ekkert gjörir, fyrr en honum er boðið það, sá hinn sami er fordæmdur, K&S 58:29.
3 사탄은 뱀을 통해서 첫 인간 여자 하와에게 하와가 하느님의 명령을 무시하고 금지된 열매를 먹어도 죽지 않을 것이라고 말하였습니다.
3 Satan notaði höggorm þegar hann sagði Evu, fyrstu konunni, að hún myndi ekki deyja þó að hún virti að vettugi skipun Guðs og borðaði af forboðna ávextinum.
(이사야 9:6, 7) 족장 야곱은 임종을 앞두고 그러한 미래의 통치자에 대해 예언하면서, 이렇게 말하였습니다. “홀이 유다에게서 떠나지 않고, 명령자의 지팡이가 그의 발 사이에서 떠나지 않으리니, 실로가 올 때까지이다. 뭇 백성들의 순종이 그에게 속하리라.”—창세 49:10.
(Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10.
그렇지 않다. 왜냐하면 죽은 자에게 묻는 일을 금하는 하나님의 명령에 고착할 때, 우리는 훨씬 더 중요한 면으로도 보호를 받게 되기 때문이다.
Nei, því að höldum við bann Guðs gegn því að leita frétta af framliðnum er það okkur vernd á langtum mikilvægari veg.
다가오는 이 심판 날에 대한 세계적인 경고와 뒤따르게 될 평화에 관한 좋은 소식은, 예수께서 예언적으로 하신 명령에 따라 오늘날 열심히 전파되고 있습니다.
Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið.
하지만 예수께서는 이렇게 명령하셨습니다. “더 이상 겉모양으로 판단하지 말고 의롭게 판단하십시오.”
En þegar Jesús var á jörð sagði hann: „Dæmið ekki eftir útliti, dæmið réttlátan dóm.“ (Jóh.
아브람은 여호와의 명령에 순종하여 우르에서의 안락한 생활을 버리고 떠났습니다.
ABRAM hlýddi fyrirmælum Jehóva og yfirgaf þægilegt líf í borginni Úr.
막사 책임자는 막사 안으로 들어와서 우리가 함께 노래를 부르고 있는 모습을 보면, 중단하라고 명령하곤 하였습니다.
Þegar yfirmaður búðanna kom inn og stóð hópinn að því að syngja skipaði hann okkur að hætta.
9 여호사밧의 명령에 따라 나라를 두루 다니며 가르치는 일을 했던 사람들은 “여호와의 율법 책”을 가지고 다녔습니다.
9 Kennararnir, sem fóru um landið að boði Jósafats, höfðu með sér „lögmálsbók Drottins“.
18 이에 이제 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노라. 내가 한 사람에게 말하는 것은 모두에게 말하는 것이니, 너희는 너희 형제들이 이 물로 여행하여 오지 않도록 이 물에 대하여 미리 경고할지니라. 염려컨대 그들이 신앙을 잃고 올무에 잡힐까 하노라.
18 Og nú gef ég yður fyrirmæli, og það sem ég segi einum, segi ég öllum, að þér skuluð fyrirfram vara bræður yðar við þessum vötnum, svo að þeir ferðist ekki á þeim og trú þeirra bregðist ekki og þeir festist í gildrum —
1234년에 열린 타라고나 공의회에서는 일상 언어로 된 성경 책들을 모두 지역 성직자에게 넘겨 불태우라는 명령을 내렸습니다.
Á kirkjuþinginu í Tarragona árið 1234 var gefin út sú fyrirskipun að afhenda ætti prestum allar biblíubækur á spænsku og þeir sæju um að þær yrðu brenndar.
그리고 마침내 그 도시의 성벽이 허물어졌을 때, 그는 성전에는 손대지 말라고 명령하였다.
Og þegar borgarmúrarnir voru loks rofnir skipaði hann að musterinu yrði hlíft.
(디도 3:1) 따라서 정부가 그리스도인들에게 지역 사회 봉사에 참여하라는 명령을 하였을 때, 그들은 그 봉사가 어떤 비성경적 봉사를 위한 타협적인 대체 봉사에 해당하는 것이거나 이사야 2:4에 있는 바와 같은 성경 원칙을 범하는 것이 아닌 이상 당연히 순응합니다.
(Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4.
1 나의 종 시드니와 팔리와 레먼아, 내 말을 들으라. 대저 보라, 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 내가 너희에게 한 가지 명령을 주노니, 너희는 가서 너희가 받은 나의 복음을 너희가 받은 그대로 셰이커교도에게 ᄀ전파하라.
1 Hlýðið á orð mitt þjónar mínir, Sidney, Parley og Leman, því að sjá, sannlega segi ég yður, að ég gef yður fyrirmæli um að fara og aprédika fyrir skekjurum fagnaðarerindi mitt, sem þér hafið meðtekið, já, eins og þér hafið meðtekið það.
하지만 단 한 가지 금지 명령이 있었는데, 그것은 그들이 선악에 대한 지식의 나무의 열매를 먹어서는 안 된다는 것이었습니다.
Aðeins eitt bann var sett sem var það að þau máttu ekki borða ávöxtinn af skilningstrénu góðs og ills.
그들의 아버지 노아는 방주를 짓고 가족을 그 안으로 데리고 들어가라는 명령을 받았습니다.
Faðir þeirra fékk þau fyrirmæli að smíða örk til að bjarga sér og sínum.
예를 들어, 이교도들과 결혼하지 말라는 하느님의 명령은 한 나라로서 이스라엘이 하느님과 좋은 관계를 누리는 데 필수적이었습니다.
Bann Guðs við því að stofna til hjúskapar við heiðingja var til dæmis mikilvægur þáttur í því að þjóðin í heild ætti gott samband við hann.
13 그러나 우리는 이 “많은, 구름같은 증인들”을 “우리 앞에 놓인 경주를 인내로써 달”리는 데 격려가 되는 사람들로 보아야 하기는 하지만 그들의 추종자가 되라는 명령을 받지 않은 점에 유의하십시오.
13 Taktu þó eftir að enda þótt við eigum að líta á ,slíkan fjölda votta‘ sem hvatningu til að ,þreyta þolgóðir skeið það, sem vér eigum framundan,‘ er okkur ekki sagt að gerast fylgjendur þeirra.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 명령 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.