Hvað þýðir Ostern í Þýska?
Hver er merking orðsins Ostern í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Ostern í Þýska.
Orðið Ostern í Þýska þýðir páskar, Páskar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Ostern
páskarnounmasculine Kein Weihnachten oder Ostern, keine kleinen Feen, die bei Nacht kommen. Engin jķl eđa páskar eđa litlir álfar sem koma um nætur. |
Páskarnoun Ostern ist also in Wirklichkeit ein Fruchtbarkeitsritus — schlecht getarnt als Fest der Auferstehung Christi. Páskar eru því í rauninni frjósemishátíð þó að þeir hafi upprisu Jesú að yfirskini. |
Sjá fleiri dæmi
Sind alle Felder gefüllt, ist es so weit: Es ist Ostern! Þegar allir reitirnir hafa verið fylltir, er komið að páskum! |
Aber eine andere Spur führte nach Osten. En hin slķđin lá í austur. |
Weihnachten und Ostern entstammen falschen Religionen alter Zeit Jól og páskar koma frá fornum falstrúarbrögðum. |
WEITERE FRAGEN ZUR BIBEL: Was sagt die Bibel über Ostern? FLEIRI BIBLÍUSPURNINGAR OG SVÖR: Hver er vilji Guðs með mig? |
Im Osten liegen die Berge Judas, im Westen die philistäische Küstenebene. Í austri eru Júdafjöll en við ströndina í vestri Filisteusléttan. |
Im Altertum zogen im Nahen Osten Rinder den Pflug, Esel trugen Lasten, Maultiere nahm man zum Reiten, und Pferde wurden für die Kriegführung gebraucht. (Orðskviðirnir 21:31) Í Miðausturlöndum til forna var uxunum beitt fyrir plóginn, asnar voru burðardýr, múldýrin voru höfð til reiðar og hestar notaðir í orustu. |
Weihrauchzedern (Calocedrus): Es gibt vier Arten, drei in Ost-Asien, eine in Nord-Amerika Scheinzypressen (Chamaecyparis): Es gibt sechs Arten, vier in Ost-Asien, zwei in Nord-Amerika. Calocedrus: Fjórar tegundir, þrjár í austur asíu, ein í norður-Ameríku Chamaecyparis: Er með sex tegundir, fjórar í Austur-Asíu, tvær í Norður-Ameríku. |
Im Fernen Osten herrscht im Herbst üblicherweise ein solches Klima. Þannig er jafnan haustveðrið í Austurlöndum fjær. |
Was lassen uns die Haine zu beiden Seiten des Nils, die Landschaftsgärten im Osten, heutige Stadtparks und botanische Gärten erkennen? Já, hvað endurspegla hinir fornu trjálundir meðfram Níl, landslagsgarðar Austurlanda og almennings- og grasagarðar nútímans? |
Und doch können wir das Sühnopfer und die Auferstehung Christi einfach nicht gänzlich verstehen, wir können den einzigartigen Zweck seiner Geburt und seines Todes nicht angemessen würdigen, wir können also weder Weihnachten noch Ostern wirklich feiern, wenn uns nicht klar ist, dass da wirklich ein Adam und eine Eva aus einem Eden gefallen sind – samt all den Folgen, die dieser Fall mit sich brachte. Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu. |
Bekannt als die Königin der Straßen, verband sie Rom mit Brundisium (heute Brindisi), der Hafenstadt, die das Tor zum Osten war. Hann var talinn vera einn af mikilvægustu vegunum og tengdi Róm við hafnarborgina Brundisium (nú Brindisi) en þaðan ferðaðist fólk til Austurlanda. |
2 Die Auffassung von der unsterblichen Seele hat dazu geführt, daß in den Religionen des Ostens und des Westens eine verwirrende Vielfalt an Glaubensansichten über das Jenseits entwickelt wurde. 2 En sökum þeirrar hugmyndar að sálin sé ódauðleg hafa trúarbrögð bæði í austri og vestri komið sér upp breytilegu mynstri trúarhugmynda um framhaldslífið sem erfitt getur verið að átta sig á. |
Sie können sich auch das Video auf mormon.org/deu/ostern anschauen und darüber nachdenken, was Christus und seine Auferstehung für uns bedeuten. Þið getið líka horft á myndbandið sem finna má á mormon.org/easter og ígrundað mikilvægi Krists og upprisu hans fyrir ykkur. |
(b) Was war der Grund für den Einfall der vier Könige des Ostens? (b) Hver var ástæðan fyrir innrás konunganna fjögurra úr austri? |
ALS 1944 die deutschen Truppen immer schneller zurückwichen und sich die Front in der Nähe einer Stadt im Osten Polens befand, zwang die Besatzungsmacht polnische Zivilisten, Gräben auszuheben, um so Panzer aufzuhalten. ÁRIÐ 1944, þegar þýskar hersveitir voru á hröðu undanhaldi og víglínan nálgaðist bæ í austurhluta Póllands, neyddi setuliðið óbreytta borgara til að grafa skurði til varnar gegn skriðdrekum. |
Sie rockte den Süden Den Osten, den Westen Hún tryllti suđriđ, austriđ og vestriđ |
27 Und es begab sich: Der König sandte einen aAufruf durch das ganze Land, an all sein Volk, das sich in seinem ganzen Land befand, das in allen Gebieten ringsum war, im Land, das im Osten und im Westen bis an das Meer grenzte und das vom Land bZarahemla durch einen schmalen Streifen Wildnis getrennt war, der vom Meer östlich bis zum Meer westlich verlief, und ringsum im Grenzgebiet an der Meeresküste und entlang der Grenzen der Wildnis, die im Norden beim Land Zarahemla war, durch das Grenzgebiet von Manti, am Ursprung des Flusses Sidon vorbei, von Osten nach Westen verlaufend—und so waren die Lamaniten und die Nephiten voneinander getrennt. 27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. |
Gemäß manchen Quellen starben fast 1 000 Menschen an der mörderischen Grenze zwischen Ost und West. Sumir segja að landamæri austurs og vesturs og umgjörð þeirra hafi kostað næstum þúsund manns lífið. |
Tatsächlich eilen alle Neuankömmlinge — sowohl Israeliten als auch Ausländer, aus Ost und West und aus nahen und fernen Ländern — nach Jerusalem, um alles, was sie sind und haben, dem Namen Jehovas, ihres Gottes, hinzugeben (Jesaja 55:5). Allir hinir aðkomnu, bæði Ísraelsmenn og útlendingar, frá austri sem vestri, frá næsta nágrenni og fjarlægum löndum, hraða sér til Jerúsalem til að helga sig og allt, sem þeir eiga, nafni Jehóva, Guðs síns. — Jesaja 55:5. |
Viele Arten dieser Bäume sind im Fernen Osten beheimatet und werden häufig in Parks und botanischen Gärten angepflanzt. Margar þeirra vaxa villtar í Austurlöndum fjær og eru oft gróðursettar í almenningsgörðum og einkagörðum. |
Schon seit 17 Jahren ist das Predigtwerk auf einer Inselgruppe im Fernen Osten verboten. Á eyjaklasa í Austurlöndum fjær hefur prédikunarstarfið verið bannað í 17 ár. |
6 Zum ersten Mal direkt erwähnt werden Geistwesen in 1. Mose 3:24, wo es über Jehova heißt: „So trieb er den Menschen hinaus und stellte im Osten des Gartens Eden die Cherube auf und die flammende Klinge eines sich fortwährend drehenden Schwertes, um den Weg zum Baum des Lebens zu bewachen.“ 6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ |
Im Jahre 1952 wurde eine Abrüstungskommission, der 12 Nationen angehörten, eingesetzt, um das sich abzeichnende Wettrüsten zwischen dem Osten und dem Westen zu verhindern. Árið 1952 var sett á laggirnar afvopnunarnefnd tólf þjóða til að freista þess að stöðva vígbúnaðarkapphlaup austurs og vesturs sem þá var að færast í aukana. |
Ostern ist also in Wirklichkeit ein Fruchtbarkeitsritus — schlecht getarnt als Fest der Auferstehung Christi. Páskar eru því í rauninni frjósemishátíð þó að þeir hafi upprisu Jesú að yfirskini. |
2: Was sollten wir über Ostern und Neujahrsfeiern wissen? 2: Dó Jesús á krossi? |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Ostern í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.