Hvað þýðir range í Franska?
Hver er merking orðsins range í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota range í Franska.
Orðið range í Franska þýðir drægi, myndmengi, stærð, mynd, skotfæri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins range
drægi(range) |
myndmengi(range) |
stærð(range) |
mynd(range) |
skotfæri(range) |
Sjá fleiri dæmi
Plus on les pressait et plus ils resserraient leurs rangs, formant un noyau de résistance dur comme le diamant. Því fastar sem þrýst var á þá, þeim mun fastari urðu þeir fyrir svo að þeir urðu harðir sem demantur í andspyrnu sinni. |
Elle passionne jeunes et vieux, quels que soient leur situation économique, leur rang social ou leur instruction. Jafnt ungir sem aldnir eru sóttteknir, óháð efnahag, þjóðfélagsstigi eða menntun. |
Avant que je puisse ranger toutes mes affaires dans mon sac, Leland Merrill dormait comme un enfant. Áður en ég hafði náð að setja allt dótið í pokann, sofnaði Leland Merrill eins og barn. |
Je t'aime bien, Jessica, parce que tu as élevé la méchanceté au rang d'oeuvre d'art. Jessica, ég elska ūig af ūví ūú gerir tíkarskap ađ listgrein. |
b) Qui s’est rangé de leur côté ? (b) Hverjir gengu í lið með þeim? |
Dans la rangée de derriére Hann er í röðinni beint fyrir aftan |
C’était le moment de ranger quand Joshua a commencé à sauter dans tous les sens en s’exclamant : ‘Ils sont là ! Þegar að því kom að gefa þau upp á bátinn, tók Joshua að stökkva upp og niður og segja: „Þau eru komin! |
18 Quel retournement de situation pour ceux que Jésus aura rangés parmi les « brebis » ! 18 Taflið hefur aldeilis snúist við hjá þeim sem Jesús úrskurðar að séu ‚sauðir‘. |
Ils étaient classés parmi les “pécheurs”, au rang desquels figuraient toutes sortes de personnes immorales, dont les prostituées (Luc 5:27-32; Matthieu 21:32). (Lúkas 5:27-32; Matteus 21:32) En Jesús spurði trúarleiðtogana sem kvörtuðu: |
Mais chacun à son propre rang : Christ les prémices, ensuite ceux qui appartiennent au Christ [ses codirigeants] durant sa présence. En sérhver í sinni röð: Kristur er frumgróðinn, næst koma þeir sem játa hann [meðstjórnendur hans] þegar hann kemur. |
Pourquoi, dans ce cas, ne pas découper uniquement l’article en question et le ranger dans un dossier que vous intituleriez “À lire”? Í stað þess að geyma allt tímaritið eða dagblaðið skaltu klippa út greinina sem þér finnst áhugaverð og setja hana í möppu fyrir efni sem þú ætlar að lesa. |
J'aime les choses rangées. Ég vil hafa snyrtilegt. |
À l’entrée du Paradis, il a placé des chérubins, des anges de très haut-rang, ainsi que la lame flamboyante d’une épée qui tournoie sans arrêt (Genèse 3:24). Jehóva sá til þess með því að setja kerúba, afar háttsetta engla, og logandi sverð, sem snerist í sífellu, við inngang garðsins. – 1. Mósebók 3:24. |
Beaucoup font quelque chose de semblable en rejoignant les rangs des pionniers et en se rendant disponibles pour œuvrer là où le besoin est particulièrement grand. Margir eru að gera eitthvað svipað með því að gerast brautryðjendur og bjóða sig fram til þjónustu þar sem þörfin er meiri. |
Elle se range chez les gagnants. Ūeir vilja vera í liđi međ hverjum ūeim sem sigrar. |
Aux premiers rangs, c' est nouveau Fremst eru menn frá stærstu blöðunum |
9 Et il arriva que je fis cacher les femmes et les enfants de mon peuple dans le désert ; et je fis rassembler tous mes hommes âgés qui pouvaient porter les armes, et aussi tous mes jeunes hommes qui étaient capables de porter les armes, pour livrer bataille aux Lamanites ; et je les plaçai dans leurs rangs, chaque homme selon son âge. 9 Og svo bar við, að ég lét fela konur og börn þjóðar minnar í óbyggðunum, og ég lét einnig alla gamla menn, sem vopnfærir voru, og alla unga menn, sem vopnfærir voru, safnast saman til bardaga gegn Lamanítum. Og ég raðaði þeim í fylkingar, hverjum manni eftir aldri sínum. |
Chacun à son propre rang : Christ les prémices, ensuite ceux qui appartiennent au Christ durant sa présence (1 Cor. „Sérhver í sinni röð: Kristur er frumgróðinn, næst koma þeir sem játa hann þegar hann kemur.“ – 1. Kor. |
À leur plus grande honte, les missionnaires ont exhorté les Africains qu’ils avaient convertis à se ranger de leur côté. Sér til háðungar hvöttu trúboðarnir afríska trúskiptinga sína til að taka afstöðu. |
Pour moi, votre rang sert à assurer la liberté au peuple Ég held að staða ykkar sé til að skapa þessu fólki frelsi |
Mais chacun en son rang propre: Christ, les prémices, puis ceux qui appartiennent au Christ durant sa présence.” En sérhver í sinni röð: Kristur sem frumgróðinn, því næst, við komu hans, þeir sem honum tilheyra.“ (1. |
À vos rangs! Farđu frá mér, höfuđsmađur! |
Quel travail pourrais- tu faire pour rendre service à toute la famille ? — Tu pourrais mettre la table, faire la vaisselle, sortir la poubelle, ranger ta chambre, ramasser tes jouets. Hvernig geturðu hjálpað til á heimilinu svo að allir í fjölskyldunni njóti góðs af? — Þú getur lagt á borð, vaskað upp, farið út með ruslið, tekið til í herberginu þínu og sett leikföngin á sinn stað. |
Le troisième de la rangée? Ūriđja tréđ frá brúninni? |
J'ai envie d'étudier la parade nuptiale du... ranger américain. Jæja, mér datt í hug ađ skođa biđlahegđun ameríska skķgarvarđarins. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu range í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð range
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.