Hvað þýðir render í Franska?

Hver er merking orðsins render í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota render í Franska.

Orðið render í Franska þýðir Landakort, myndun, landabréf, vörpun, uppdráttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins render

Landakort

(map)

myndun

(map)

landabréf

(map)

vörpun

(map)

uppdráttur

(map)

Sjá fleiri dæmi

Jésus se rend au temple puis il rentre à Béthanie.
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu.
« Je finirai en rendant témoignage (et mes neuf décennies sur cette terre me donnent largement le droit de dire cela) que plus je vieillis, plus je me rends compte que la famille est le centre de la vie et la clé du bonheur éternel.
„Ég lýk máli mínu á því að gefa vitnisburð minn (og mínir níu áratugir á þessari jörðu gera mig hæfan til að segja þetta) um að því eldri sem ég verð, því ljósari verður manni að fjölskyldan er þungamiðja lífsins og lykill að eilífri hamingju.
Notre foi en Dieu, en sa Parole et en son Fils nous rend capables de ‘vaincre le monde’.
Trú okkar á Guð, orð hans og eingetinn son gerir okkur fært að ‚sigra heiminn.‘
“C’est pourquoi, par ce moyen, propitiation sera faite pour la faute de Jacob, et ceci est tout le fruit quand il ôte son péché, quand il rend toutes les pierres de l’autel comme des pierres calcaires qu’on a réduites en poudre, de sorte que les poteaux sacrés et les autels à encens ne se relèveront pas.”
Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar.
Ensuite Sarah rend témoignage de la famille.
Sara bar vitni um fjölskyldur.
Quand un ancien se rend disponible pour ses compagnons et aime être avec eux, ceux-ci recherchent plus facilement son aide.
Ef öldungarnir eru boðnir og búnir að aðstoða trúsystkini sín og njóta þess að vera með þeim er líklegra að þau leiti aðstoðar þegar þörf er á.
Rends insensible le cœur de ce peuple, a dit Jéhovah, endurcis leurs oreilles.
„Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva.
Galérer, ça me rend dingue
Þetta er að gera út af við mig
Et voici la volonté de celui qui m’a envoyé, que vous receviez le Fils ; car le Père rend témoignage de lui ; et celui qui reçoit le témoignage et fait la volonté de celui qui m’a envoyé, je le ressusciterai dans la résurrection des justes.
Og þetta er vilji hans, sem sendi mig, að þér meðtakið soninn, því faðirinn vitnar um hann, og þann sem meðtekur vitnisburðinn og gjörir vilja hans, sem sendi mig, mun ég reisa upp í upprisu hinna réttlátu.
En envoyant son Fils dans le monde pour qu’il rende témoignage à la vérité et donne sa vie en sacrifice, Jéhovah a ouvert la voie à la formation de la congrégation chrétienne unie (Jean 3:16 ; 18:37).
Með því að senda son sinn í heiminn til að bera sannleikanum vitni og deyja fórnardauða opnaði Jehóva leiðina til að myndaður yrði sameinaður, kristinn söfnuður.
Le 10 Nisan, il se rend une nouvelle fois au temple.
Hinn 10. nísan kemur hann aftur í musterið.
Tiens, rends-toi utile.
Reyndu að gera 939 "
* Rends-toi utile à la maison en faisant des tâches ou en aidant un frère ou une sœur.
* Hjálpið til við húsverkin eða hjálpið bróður eða systur.
Dieu nous a dotés d’une faculté qui rend la foi possible. Laquelle ?
Hvaða hæfileiki gerir okkur kleift að trúa?
11 Que celui qui en est capable le rende par l’intermédiaire de l’agent, et celui qui ne l’est pas, cela n’est pas requis de lui.
11 Þeir, sem það geta, skulu endurgreiða erindrekanum það, en þess er ekki krafist af þeim, sem geta það ekki.
6:7). Celui qui se rend coupable d’immoralité sexuelle peine Jéhovah et fait du mal à son conjoint ainsi qu’à lui- même.
6:7) Þeir sem gera sig seka um slíkt kalla yfir sig vanþóknun Jehóva og skaða bæði maka sinn og sjálfa sig.
Qu'est-ce qui vous rend nerveux?
Viđ hvađ ertu svona hræddur?
Nous rend forts et nous bénit.
þungar byrðar léttir hann.
On rend toujours service à ses amis, n' est- ce pas?
Hjálpum við ekki alltaf vinum okkar?
Cela rend le jeu fort difficile.
Þessi leikur getur verið verulega erfiður.
Rends- moi un service.Pousse le piano du milieu
Geturðu fengið þá til að hjálpa þér að færa píanóið?
J’aimerais qu’on me rende mon enfance. ”
Ég vildi að ég gæti endurheimt bernskuna.“
Je vous rends mon témoignage personnel que la vérité spirituelle remplira votre cœur et apportera la lumière à votre esprit.
Ég gef ykkur mitt persónulega vitni um að andlegur sannleikur mun fylla hjörtu ykkar og færa anda ykkar ljós.
▪ Paul a écrit : “ Dieu [...] nous conduit dans un cortège triomphal en compagnie du Christ et [...], par notre intermédiaire, rend perceptible en tout lieu l’odeur de sa connaissance.
▪ Páll skrifaði: „[Guð] fer með mig í óslitinni sigurför Krists og lætur mig alls staðar breiða út þekkinguna um sig eins og þekkan ilm.
12 Non seulement la foi donne les objectifs les plus nobles qui soient, mais encore elle rend la vie enrichissante.
12 Það er ekki aðeins að trúin gefi fólki háleitustu markmið heldur auðgar hún lífið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu render í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.