Hvað þýðir scheinen í Þýska?
Hver er merking orðsins scheinen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota scheinen í Þýska.
Orðið scheinen í Þýska þýðir þykja, líta út, sýnast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins scheinen
þykjaverb |
líta útverb Owen und Dolly scheinen das perfekte Paar zu sein. Owen og Dolly líta út fyrir ađ vera fullkomiđ par. |
sýnastverb Obwohl, Gerücht sagen, dass sie nicht so loyal war, wie sie schien. Orðrómurinn er samt sá að hún hafi ekki verið eins trygg fyrirtækinu og hún vildi sýnast. |
Sjá fleiri dæmi
USA, wir hatten eine Menge Einfluss, jetzt gibt es gibt andere, die viel Energie haben, und sie zu sein scheinen Einfluss zu gewinnen. Bandaríkjunum, við höfðum mikið af áhrif, nú, þar eru aðrir sem hafa mikið af orku, og þeir virðist vera að öðlast áhrif. |
Da man durch Spiritismus unter den Einfluß der Dämonen kommt, sollte man spiritistische Praktiken meiden, ganz gleich, wieviel Spaß sie anscheinend machen oder wie aufregend sie zu sein scheinen. Sökum þess að illir andar ná tökum á fólki gegnum spíritisma skaltu standa gegn öllum tilbrigðum hans, þó svo að þau kunni að sýnast skemmtileg eða spennandi. |
Du scheinst nicht unglücklich zu sein Ūú virđist ekki ķhamingjusöm |
So endlos, wie die Zahl nach dem Komma ist, so endlos scheinen auch die praktischen Anwendungsmöglichkeiten der nützlichen, aber schwer zu bestimmenden Zahl Pi zu sein. Notagildi þessarar vandreiknuðu stærðar virðist ekki síður endalaust en aukastafirnir sem hægt er að reikna út. |
Ich scheine jeden zu enttäuschen, der in mir die besten Seiten findet Ég veld þeim vonbrigðum sem vilja mér vel |
Nach der Versammlung kam ein Bruder auf mich zu, gab mir die Hand und steckte mir einen 20-Dollar-Schein zu. Að kennslustund lokinni kom einn trúbróðir til mín, tók í hönd mína og skildi 20 dollara seðil eftir í henni. |
Physisch mögen sie zwar rein zu sein scheinen, doch bedienen sie sich der unflätigen Sprache der Gosse. Þeir kunna að virðast hreinir líkamlega en munnur þeirra er fullur af klúru göturæsamáli. |
In der heutigen Zeit scheinen die Kirche in ihrer göttlichen Mission und wir in unserem Privatleben auf immer größere Widerstände zu stoßen. Bæði við í okkar persónulega lífi og kirkjan í sínu guðlega starfi virðumst standa frammi fyrir auknu mótlæti í dag. |
Und siehe, dies will ich euch zum Zeichen für die Zeit seines Kommens geben: Denn siehe, es werden große Lichter am Himmel sein, so sehr, dass es in der Nacht vor seinem Kommen keine Finsternis geben wird, so sehr, dass es den Menschen scheinen wird, als sei es Tag. Og sjá. Þetta gef ég yður sem tákn við komu hans. Því að sjá, mikil ljós verða á himni, svo mikil, að nóttina fyrir komu hans mun ekkert myrkur verða, þannig að manninum virðist sem dagur sé. |
7 Das Buch Amos malt das Bild von einer zerfallenden Nation, ungeachtet des äußeren Scheins. 7 Í spádómsbók Amosar er dregin upp mynd af hnignandi þjóð, þó svo að allt sé slétt og fellt á yfirborðinu. |
Einige scheinen relativ unbedeutend zu sein, doch mitunter kann unsere Sexualmoral, unsere Ehrlichkeit oder unsere neutrale Haltung auf die Probe gestellt werden. Sumar þeirra virðast kannski smávægilegar en stundum lendum við í aðstöðu þar sem reynir á siðferði okkar, heiðarleika eða hlutleysi. |
Die Vorräte scheinen schier unerschöpflich zu sein. Lítið er hugsað um hvaðan það er komið. |
6 Da gute Manieren im allgemeinen zur vornehmen Lebensart zählen, werden sie leicht vergessen, wenn man in Eile ist — und heutzutage scheinen es die meisten immer eilig zu haben. 6 Góðir mannasiðir eru yfirleitt taldir tilheyra hinum fínni dráttum lífsins og því gleymast þeir auðveldlega þegar fólk er að flýta sér — og flestir virðast stöðugt vera að flýta sér nú til dags. |
Gentlemen, sie scheinen da zu sein Gerum ráð fyrir að þeir séu hér |
Tiere scheinen im Gegensatz zum Menschen aber keine strukturierte grammatische Sprache zu haben. Önnur dýr en maðurinn virðast þó ekki hafa tungumál sem lúta málfræðilögmálum. |
Sie scheinen Glauben an den Heiland zu haben, glauben aber nicht, dass seine verheißenen Segnungen ihnen offenstehen oder in ihrem Leben wirksam sein können. Þeir virðast trúa á frelsarann en trúa ekki að lofaðar blessanir hans séu þeim fáanlegar eða geti orðið að veruleika í lífi þeirra. |
Der Prophet erwähnt hier drei Arten von Verletzungen: Wunden (Schnitte, wie sie durch ein Schwert oder ein Messer entstehen), Quetschungen (blutunterlaufene Stellen, die von Schlägen herrühren) und frische Striemen (frische, offene Wunden, die nicht zu heilen scheinen). (Jesaja 1:6b) Spámaðurinn nefnir hér þrenns konar áverka: undir (eða skurðsár, til dæmis eftir sverð eða hníf), skrámur (bólgurákir eftir barsmíð) og nýjar benjar (nýleg svöðusár sem virðast ekki geta gróið). |
Auch verschiedene andere hebräische Propheten sprachen davon, daß sich die Sonne verfinstern und der Mond nicht scheinen würde und die Sterne kein Licht geben würden. Ýmsir hebreskir spámenn lýstu líka með svipuðum hætti að sólin myndi myrkvast, tunglið ekki lýsa og stjörnurnar hætta að skína. |
Andere scheinen allzu bereit zu sein, derartige Mitteilungen zu versenden; dabei hoffen sie, die Ersten zu sein, die es ihren Freunden mitteilen. Aðrir virðast ólmir í að senda slík skilaboð í von um að vera fyrstir til að koma upplýsingunum til vina sinna. |
31 Das bestätigen auch die E-Mails, die bei vielen Brüdern in Umlauf sind – beispielsweise Witze oder humorvolle Geschichten über den Predigtdienst; Gedichte, die sich angeblich auf unsere Glaubensansichten stützen; Veranschaulichungen aus verschiedenen Ansprachen, die auf Kongressen oder in einem Königreichssaal gehalten wurden; Erfahrungen aus dem Predigtdienst und anderes mehr –, alles Dinge, die recht harmlos zu sein scheinen. 31 Borið hefur á þessu í tölvupósti sem dreift er til margra bræðra — efni á borð við brandara eða gamansögur um boðunarstarfið, ljóð sem eiga að byggjast á trú okkar, líkingar úr ýmsum ræðum sem fluttar hafa verið á mótum eða í ríkissalnum, starfsfrásagnir og svo framvegis — saklaust efni að því er virðist. |
Im Verlauf der Menschheitsgeschichte scheinen die Menschen stets und überall denselben Wunsch gehabt zu haben: sich zu freuen und sich zu vergnügen. Sú löngun að vilja njóta lífsins og vera glaðir virðist hvarvetna hafa verið mönnum sameiginleg alla mannkynssöguna. |
Sie scheinen sich zu mobilisieren. Ūær virđast undirbúa brottför. |
Du scheinst aber dabei den größeren Spaß zu haben Það eru kjánarnir sem skemmta sér best |
Sie ist ein selbstloses Interesse daran, anderen das zu tun, was von Gottes Standpunkt aus recht und gut ist, ob sie es zu verdienen scheinen oder nicht. (Sálmur 119:105) Hann er óeigingjarn áhugi á að gera fyrir aðra það sem er rétt og gott í augum Guðs, hvort sem þeir virðast eiga það skilið eða ekki. |
Sie scheinen den 2. Prototypen nicht nehmen zu wollen. Ūú virđist ekki sammála ūví ađ senda hina frumgerđina. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu scheinen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.