Hvað þýðir verlieben í Þýska?
Hver er merking orðsins verlieben í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verlieben í Þýska.
Orðið verlieben í Þýska þýðir elska, marra, vera ástfanginn, þykja vænt um, meta mikils. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verlieben
elska
|
marra
|
vera ástfanginn(fall in love) |
þykja vænt um
|
meta mikils
|
Sjá fleiri dæmi
Ein Mann und eine Frau begegnen sich, lernen einander kennen und verlieben sich ineinander. Maður og kona hittast, kynnast og verða ástfangin. |
• Wie kann sich ein Verheirateter davor schützen, sich in jemand anders zu verlieben? • Hvernig er hægt að sporna gegn hættunni á ástarsambandi fram hjá hjónabandi? |
Ich muss dich warnen... der Gedanke, mich zu verlieben, erschreckt mich Èg vara þig við, àstin skelfir mig |
Zoe, du wildes Ding, hör sofort auf, dich in mich zu verlieben. Zoe, gellan þín, hættu að falla alltaf svona fyrir mér. |
Mein Leben lang suchte ich jemanden, in den ich mich verlieben möchte. Ég hef leitađ allt mitt líf ađ einhverjum sem ég vildi vera ástfanginn af. |
Ok, dann verlieb dich aber nicht in so'ne niedliche Meeresbiologin. Ekki verđa ástfanginn af sætum sjávarlíffræđingi. |
Sich in jemanden zu verlieben, den man kaum kennt, führt bestimmt zu Liebeskummer. Gefir þú einhverjum sem þú tæplega þekkir hjarta þitt er nánast víst að þú verðir fyrir ástarsorg. |
Man kann sich nicht in jeden verlieben Það er ekki hægt að verða ástfangin af hverjum sem er. |
Dadurch wird angedeutet, daß man sich nicht in jeden verlieben kann. (2:7; 3:5) Þetta gefur til kynna að ekki er hægt að vera ástfanginn af hverjum sem er. |
Die Welt stürzt ein, und wir verlieben uns! Heimsendir er á næstu grösum og þá verðum við ástfangin |
Was ist, wenn ich mich in einen Andersgläubigen verliebe? Hvað á ég að gera ef ég fell fyrir vantrúuðum? |
Nimm dich also in Acht, damit du dich auch nicht unversehens in jemand anders verliebst. Gættu þess að láta það ekki henda þig, ekki einu sinni óviljandi, að verða hrifinn af einhverjum öðrum en maka þínum. |
Aber es ist auch eine Zeit, in der sich junge Leute in der Welt verlieben. En þetta er líka sá tími er ungt fólk í heiminum verður gjarnan ástfangið. |
Ein Professor sagte, daß „sich Wissenschaftler oft in ihre eigenen Konstrukte verlieben“. Haft er eftir prófessor nokkrum að jafnvel vísindamenn „verði oft ástfangnir af hugarsmíð sinni.“ |
Du verliebst dich in mich und willst eine Beziehung. Ūú verđur ástfanginn af mér og vilt rķmantískt samband. |
Man kann sich nicht in jeden verlieben, und selbst wenn man das könnte, wäre es nicht richtig. Það er hvorki rétt né gerlegt að renna ástarauga til hvers sem er. |
Ich heirate, wenn ich mich verliebe. Ég gifti mig ūegar ég verđ ástfanginn. |
Ich sagte ihr immer, dass sich zu viele in sie verlieben. Ég sagđi henni alltaf ađ gera ekki of marga ástfangna af sér. |
Glaubst du wirklich, diese Frauen können sich einreden, dass sie sich in diese Männer verlieben? Trúirđu ūví virkilega ađ ūessar konur geti sannfært sjálfar sig um ađ ūær geti orđiđ ástfangnar af svona mönnum? |
Da Jugendliche noch zu jung sind für einen festen Partner, auf den sie solche Gefühle richten könnten, verlieben sie sich zum Beispiel leicht in ihren Lieblingslehrer oder in Unterhaltungskünstler. Unglingum hættir til að verða hrifnir af uppáhaldskennurum sínum, skemmtikröftum og fleiri slíkum. |
Wir können uns verlieben. Við getum orðið ástfangin. |
Die Frauen verlieben sich viel zu sehr in mich. Konur falla of harkalega fyrir mér. |
Sein Wort hilft uns, die oft schmerzliche Tatsache zu verwinden, daß sich nicht jeder in jeden verlieben kann (Hoheslied 2:7; 3:5). (Ljóðaljóðin 2:7; 3:5) Samt sýna Ljóðaljóðin að það er mögulegt að finna einstakling sömu trúar sem elskar okkur heitt. |
Ich sagte ihr immer, dass sich zu viele in sie verlieben Ég sagði henni alltaf að gera ekki of marga ástfangna af sér |
Verliebe dich, gründe eine Familie und werde alt. Orðið ástfanginn, eignast fjölskyldu, orðið gamall. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verlieben í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.