Hvað þýðir vorwiegend í Þýska?
Hver er merking orðsins vorwiegend í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vorwiegend í Þýska.
Orðið vorwiegend í Þýska þýðir að mestu, aðallega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vorwiegend
að mestuadjective Ein erfahrener Redner sollte seine Gedanken in der Regel zwar vorwiegend frei darbieten, aber eine Mischung mit anderen Formen des Vortragens kann durchaus Vorteile haben. Þó að reyndur ræðumaður ætti yfirleitt að mæla að mestu leyti af munni fram getur verið gott að beita öðrum aðferðum inn á milli. |
aðallegaadverb Moltebeeren kommen vorwiegend in der Tundra und in den Sümpfen der südlichen Arktis vor. Það vex vel í votlendi, aðallega í mýrum og freðmýrum á norðlægum slóðum. |
Sjá fleiri dæmi
Kinder denken vorwiegend in konkreten Schwarz-Weiß-Kategorien. Frá sjónarhóli barna virðast hlutirnir yfirleitt skýrir og einfaldir. |
Moltebeeren kommen vorwiegend in der Tundra und in den Sümpfen der südlichen Arktis vor. Það vex vel í votlendi, aðallega í mýrum og freðmýrum á norðlægum slóðum. |
Einige dieser Länder haben, obwohl sie vorwiegend „christlich“ sind, sehr liberale Abtreibungsgesetze. Sum þessara landa hafa mjög frjálsa fóstureyðingalöggjöf, þótt þau eigi að teljast „kristin.“ |
Die Meder kamen aus dem gebirgigen Hochland östlich von Assyrien, und die Perser führten ursprünglich vorwiegend ein Nomadenleben in der Gegend nördlich des Persischen Golfs. (Daníel 8:20) Medar voru ættaðir frá hásléttu austur af Assýríu og Persar komu upphaflega frá svæðinu norður af Persaflóa þar sem þeir höfðu lengst af lifað hirðingjalífi. |
Die Rotfärbung hingegen rührt vorwiegend von Anthocyanen her, Farbstoffen, die die Blätter erst im Herbst erzeugen. Rauði liturinn kemur aðallega frá antósýaníni (jurtabláma), litarefni sem lauf mynda ekki fyrr en á haustin. |
15 In den Jahrhunderten des finsteren Mittelalters waren es vorwiegend die Kirchen der Christenheit, die Andersdenkende verfolgten, folterten, ja sogar töteten. 19 En þótt klerkar og kirkjur kristna heimsins hafi brugðist og þótt önnur trúarbrögð utan kristna heimsins hafi einnig brugðist þýðir það ekki að Biblían hafi brugðist. |
Ein erfahrener Redner sollte seine Gedanken in der Regel zwar vorwiegend frei darbieten, aber eine Mischung mit anderen Formen des Vortragens kann durchaus Vorteile haben. Þó að reyndur ræðumaður ætti yfirleitt að mæla að mestu leyti af munni fram getur verið gott að beita öðrum aðferðum inn á milli. |
Wir meinen, daß durch das dargebotene Material Fahrer aller Altersklassen guten Rat erhielten, aber wahrscheinlich entstand durch die Warnung vor überhöhter Geschwindigkeit und vor Aggressionen der Eindruck, es seien vorwiegend junge Menschen angesprochen. Við töldum efnið veita ökumönnum á öllum aldri góð ráð, en trúlega hefur aðvörunin gegn hraðakstri og frekju gefið ýmsum lesendum þá hugmynd að aðallega væri verið að tala til ungra ökumanna. |
Wie im Cotton Club traten in Connie’s Inn vorwiegend afroamerikanische Künstler auf, während das Publikum ausschließlich aus weißen Besuchern bestand. Cotton Club var næturklúbbur í miðju Harlem-hverfinu þar sem þeldökkir skemmtikraftar komu reglulega fram en gestir voru nær eingöngu hvítir. |
Diese Ausführungen betreffen zwar vorwiegend medizinische Aspekte, aber von größter Bedeutung sind die religiösen Gesichtspunkte. Þótt margt hafi verið sagt hér um læknisfræðilegar hliðar á málinu eru það trúarlegu atriðin sem skipta mestu máli. |
Die meisten Menschen spotten über unser Vertrauen in die Verheißungen des Wortes Gottes, weil sich ihr Leben vorwiegend um materiellen Besitz und um sinnliches Vergnügen dreht, um etwas, was sie schon jetzt genießen können. Þeir gera gys að því að við skulum treysta fyrirheitum orðs Guðs, vegna þess að líf þeirra snýst um efnislegar eigur og þann holdlega unað sem þeir geta notið núna. |
Da mich charmante, heitere Wesenszüge am Menschen schon immer fasziniert haben, arbeitete ich vorwiegend an Darstellungen von Menschen. Þar sem ég hef alltaf hrifist af heillandi og spaugilegum einkennum mannfólksins voru næstum allar stytturnar, sem ég gerði, af fólki. |
Bis vor kurzem verbreiteten mehr als 2 600 Zeugen die gute Botschaft von Gottes Königreich unter der vorwiegend katholischen Bevölkerung des Landes von etwa 8 Millionen Menschen (Matthäus 24:14). Snemma á síðasta ári voru yfir 2600 vottar önnum kafnir að bera fagnaðarerindið um Guðsríki til hinna átta milljóna landsmanna sem eru aðallega kaþólskrar trúar. |
In vorwiegend nichtjüdischen Gegenden, wo es weniger Judenchristen gab, war die Beschneidung nicht unbedingt eine strittige Frage. Aftur á móti virðist umskurnin ekki hafa verið deiluefni á heiðnum svæðum þar sem fátt var um kristna menn af hópi Gyðinga. |
Vor und während des Zweiten Weltkriegs verloren schätzungsweise ein Viertel aller deutschen Zeugen Jehovas ihr Leben — vorwiegend in Konzentrationslagern —, weil sie neutral blieben und den Hitlergruß verweigerten. Fyrir síðari heimsstyrjöldina og meðan á henni stóð týndi um það bil fjórðungur þýskra votta Jehóva lífi, að stærstum hluta í fangabúðum, vegna þess að þeir héldu fast við hlutleysi sitt og neituðu að segja „Heil Hitler.“ |
Das Verbreitungsgebiet ist vorwiegend der Südosten Nigerias, der sich 1967 als Biafra einseitig für unabhängig erklärte. 1967 - Suðausturhluti Nígeríu lýsti yfir sjálfstæði undir nafninu Biafra. |
Geschrieben hat sie das Buch dann vorwiegend in einem Sommerurlaub. Raunar er megnið af bókinni skrifað í sumarbústað þar á sex ára tímabili. |
Sie predigten vorwiegend ihrem eigenen Volk, den Juden (siehe Matthäus 10:5,6). Mest af boðun þeirra var til þeirra eigin þjóðar, Gyðinganna (sjá Matt 10:5–6). |
Schließlich wurde unsere Gruppe größer und 1962 konnte eine Versammlung mit 18 Verkündigern (vorwiegend Frauen) gegründet werden. Þegar fram liðu stundir stækkaði hópurinn og árið 1962 var myndaður söfnuður sem samanstóð af 18 vottum, einkum konum. |
Er hat auch die Theorie aufgestellt, daß Gogs „Streitmacht“ (in der Bibel Meschech, Tubal, Persien, Äthiopien, Put, Gomer und Togarma genannt) aus Verbündeten der Sowjetunion — vorwiegend arabische Nationen — bestehen wird (Hesekiel 38:1-9, 15). Hann hefur einnig búið til þá kenningu að þeir sem mynda ‚herflokka‘ Gógs (kallaðir Mesek, Túbal, Persar, Blálendingar, Pútmenn, Gómer og Tógarma í Biblíunni) verði bandamenn Sovétríkjanna, fyrst og fremst Arabaríkin. — Esekíel 38:1-9, 15. |
Jeder von uns tut gut, sich zu fragen: „Befasse ich mich eigentlich immer noch vorwiegend mit ‚elementaren Dingen‘? Við þurfum því öll að spyrja okkur: Hef ég bara tileinkað mér undirstöðuatriðin? |
Nicht weit von dort, wo ich einmal gewohnt und gearbeitet habe, betrieb die Kirche – vorwiegend mit ehrenamtlichen Helfern aus den umliegenden Gemeinden – eine Geflügelfarm. Ég bjó og þjónaði eitt sinn í hverfi þar sem kirkjan vann að alifuglaverkefni, sem aðallega var skipað sjálfboðaliðum frá deildum svæðisins. |
Es gibt kaum Wege, man bewegt sich vorwiegend mit kleinen Booten. Margar hafnir eru við vötnin, sérstaklega smábátahafnir. |
Nur ein Prozent der Bevölkerung dieses vorwiegend buddhistischen Landes sind Christen. Í þessu Búddatrúarlandi eru einungis þrjú prósent landsmanna kristin. |
Vor Ausbruch der Pest sprach man in gebildeten Kreisen in England vorwiegend Französisch. Fyrir pláguna var franska almennt töluð innan menntastéttarinnar á Englandi. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vorwiegend í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.