Hvað þýðir warm í Þýska?
Hver er merking orðsins warm í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota warm í Þýska.
Orðið warm í Þýska þýðir hlýr, varmur, heitur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins warm
hlýradjective Die alten Fischer lernten... dass sie dahin segeln mussten, wo warmes Wasser auf kaltes trifft. Til forna lærðu veiðimenn að sigla þangað sem hlýr sjór og kaldur mættust. |
varmuradjective |
heituradjective Es ist noch warm. Hann er enn heitur. |
Sjá fleiri dæmi
Nun... die Abende hier sind auf jeden Fall wärmer als in London. Kvöldin eru sannarlega klũrri kér en í London. |
Ich habe sehr warm. Ég fékk mjög heitt. |
Aber es wird immer noch von Wärme aus den Spaltprodukten Produkte. En það mun enn vera að búa til hita frá þeim fission vörur. |
Der höchste Häuptling bewies die Herzenshaltung, die auch die Witwe hatte, als er das Dorf öffnete – ein Herz, das sich erweichen lässt, wenn die Wärme und das Licht der Wahrheit offenbart werden. Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast. |
Ich werde ihm vorlesen, seine Kissen aufschütteln, seine Pantoffeln wärmen und darauf achten, dass er draußen immer seine Stiefel trägt. Ég les fyrir hann og laga koddana hans og hita upp inniskķna hans og passa ađ hann sé alltaf međ skķhlífar ūegar hann fer út. |
Hier ist Feuer und Wärme. Ūađ er hlũja og eldur. |
Von dort steigt die warme Luft auf und gelangt in ein System von Luftkanälen, das in der Nähe der Oberfläche liegt. Heitt loft stígur frá búinu upp í loftrásanet nálægt yfirborði haugsins. |
Dort heißt es: „Wenn sich ein Bruder oder eine Schwester in nacktem Zustand befindet und es ihnen an der für den Tag hinreichenden Speise fehlt, aber einer von euch sagt zu ihnen: ‚Geht hin in Frieden, haltet euch warm und wohlgenährt‘, ihr gebt ihnen aber nicht das für ihren Körper Notwendige, von welchem Nutzen ist das?“ Í þessum versum segir: „Ef bróðir eða systir eru nakin og vantar daglegt viðurværi og einhver yðar segði við þau: ‚Farið í friði, vermið yður og mettið!‘ en þér gefið þeim ekki það, sem líkaminn þarfnast, hvað stoðar það?“ |
Alle Großmächte, die schließlich in den Krieg verwickelt wurden, glaubten, ein Krieg würde ihnen einen Machtzuwachs bescheren und sich wie ein warmer Regen auf die Wirtschaft auswirken — ideale Voraussetzungen für einen Konflikt. Þar eð allar helstu þjóðir, sem drógust inn í blóðbaðið fyrr eða síðar, héldu að stríð myndi auka völd þeirra og færa þeim skjótan, efnahagslegan ávinning, var frjó jörð fyrir átök. |
Außerdem kann man nicht davon ausgehen, daß sich die zusätzliche Wärme gleichmäßig verteilt. Því má bæta við að það er engin ástæða til að ætla að einnar gráðu hækkun á meðalhita jarðar dreifist jafnt um allan hnöttinn. |
Wärme und Aufrichtigkeit Hlýja og einlægni. |
Wärme wurde nicht aus dem Reaktor entfernt. Hiti var ekki fjarlægð úr reactor. |
Hast du es auch schön warm? Er þér nógu hlýtt hérna? |
Ich nahm eine Decke mit, aus der ich später warme Socken und Handschuhe machte. Ég tók með mér teppi sem ég notaði seinna í sokka og vettlinga. |
12 Wärme und Einfühlungsvermögen 12 Hlýja og samkennd |
EINIGE VÖGEL BENUTZEN warme Plätze als Brutstätten. SUMIR FUGLAR NOTA annars konar heita bletti til að unga út eggjum sínum. |
Ein schönes, warmes Haus, eine schöne Tochter Notalegt, hlýtt hús, falleg dóttir |
Wieso denke ich, Sie haben diese Wärme von lhrem Vater? Af hverju held ég ao pú hafir hlũjuna frá föour pínum? |
Man hat Elche schon beim Spiel mit den Meereswellen und beim genüsslichen Bad in warmen Quellen gesehen. Sést hefur til elgsins leika sér að því að ráðast á sjávaröldur og busla í heitum hverum. |
Warme Nüsse. Heitar hnetur. |
Wieso wirkt die Bibel dadurch, dass sie von Menschen geschrieben wurde, zusätzlich warm und ansprechend? Nenne ein Beispiel. Hvaða dæmi sýnir að það gerði Biblíuna einstaklega hlýlega og aðlaðandi að Guð skyldi nota menn til að skrifa hana? |
War er wirklich gespannt auf die warme Stube zu lassen, bequem mit Stücken, die er eingerichtet hatte geerbt, in eine Höhle, in der er, natürlich wäre, dann in der Lage zu krabbeln gedreht werden in alle Richtungen ohne Störung, aber zur gleichen Zeit mit einer schnellen und vollständigen Vergessen seiner menschlichen Vergangenheit wie auch? Var hann virkilega fús til að láta hlýja herbergi, þægilega innréttaðar með stykki sem hann hafði erfði, vera breytt í Cavern þar sem hann mundi að sjálfsögðu, þá fær um að skríða um í allar áttir án þess truflun, en á sama tíma með fljótur og heill að gleyma manna hans fortíð eins og heilbrigður? |
5 Professor William Barclay schreibt in seinem Buch Aus dem Wortschatz des Neuen Testamentes über die griechischen Wörter, die mit „Zuneigung“ und „Liebe“ wiedergegeben werden, folgendes: „Es liegt eine herzliche Wärme in diesen Wörtern [philía, was „Zuneigung“ bedeutet, und das verwandte Verb philéo]. 5 Í bók sinni New Testament Words gefur prófessor William Barcley eftirfarandi athugasemd um grísku orðin fíladelfía og agape: „Þessi orð [filia sem merkir „ástúð, hlýhugur“ og skyld sögn, fileo] bera með sér unaðslega hlýju. |
Außerdem wird Besuchern gern ein warmer, leicht gesalzener Milchtee serviert. Gestum er gjarnan boðið upp á heitt te með mjólk út í og dálitlu salti. |
Wärme wird übertragen, bleibt im Körper. Varmi flyst yfir og helst í líkamanum. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu warm í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.