Hvað þýðir weh í Þýska?
Hver er merking orðsins weh í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota weh í Þýska.
Orðið weh í Þýska þýðir aumur, sár, verkur, verkur, harmur, hugarangur, sorg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins weh
aumuradjective |
sáradjective " Wie süß ist doch das Weh der Trennung. " Kveðjustund er sár en sæt. |
verkurnoun Mein Gulliwer tat weh, und ich musste etwas schlafen Mig þjáði einhver verkur í höfðinu, svo ég þurfti svefn |
verkurnoun Mein Gulliwer tat weh, und ich musste etwas schlafen Mig þjáði einhver verkur í höfðinu, svo ég þurfti svefn |
harmurnoun |
hugarangurnoun |
sorgnoun |
Sjá fleiri dæmi
Es ist ganz macht meine Stirn weh! " Það gerir alveg enni ache minn! " |
12 Aber wehe, weh dem, der weiß, daß er sich gegen Gott aauflehnt! 12 En vei, vei sé þeim, sem veit, að hann arís gegn Guði! |
Ihnen ist bewusst, dass die vier Engel aus der Vision des Johannes „die vier Winde der Erde festhalten, damit kein Wind über die Erde . . . wehe“. Þeir gera sér ljóst að englarnir fjórir, sem Jóhannes postuli sá í spádómlegri sýn, ,halda fjórum vindum jarðarinnar svo að vindur nái ekki að blása yfir jörðina‘. |
Kein Wunder, daß die „Wehen“ des Terrorismus zunehmen! Ekki er því undarlegt að ‚hríðir‘ hryðjuverkanna færist í aukanna. |
Es tut weh, wenn ich lächle. Ūađ er sárt ađ brosa. |
Heute noch, mit 91, weiß ich genau, wie weh mir diese Worte taten. Núna er ég orðin 91 árs. Ég man þó enn hve sárt það var að heyra þessi orð. |
Tut's weh? Er ūetta sárt? |
Tut dein Bein noch weh? Kennirđu enn til í fætinum? |
15 Jesus verurteilt den Mangel an geistigen Werten bei seinen Gegnern und sagt: „Wehe euch, blinde Leiter.“ 15 Jesús fordæmir andstæðingana fyrir að hafa engin siðferðisgildi og segir: „Vei yður, blindir leiðtogar!“ |
Weh ́mir! wie süß ist die Liebe selbst possess'd, Ah mér! Hversu sæt er ást sig possess'd, |
Wehe denen, die im Weintrinken stark sind, und den Männern, die leistungsfähige Kraft haben zum Mischen von berauschendem Getränk.“ Vei þeim, sem kappar eru í víndrykkju og öflugar hetjur í því að byrla áfengan drykk.“ |
Es tut nur weh, wenn ich es erklären muss. Ūađ er bara vont ađ reyna ađ útskũra. |
Sonst tun Sie noch jemandem weh! Ūú meiđir einhvern. |
Mir tat es im Herzen weh, wenn meine liebe Frau, die so gut mit Sprache umgehen konnte, um Worte rang. Það nísti hjarta mitt að sjá elsku konuna mína, sem var góður þýðandi, berjast við að finna réttu orðin. |
Wenn ich diese Stufen schon sehe, tut mir alles weh. Ég finn fyrir sársauka bara viđ ađ sjá ūessi ūrep. |
Aber du kannst deine Macht nicht dazu benutzen, Menschen weh zu tun. En ūú mätt ekki nota kraftana ūína til ađ meiđa fķlk. |
133 11 Wehe den Rebellen! 133 11 Vei uppreisnarmönnunum! |
Tut dein Kopf weh? Verkjar ūig? |
Opas Bauch tut weh. Afa er illt í maganum. |
Mit Bezug auf Satans Einfluß auf die Menschen, die in den gegenwärtigen kritischen letzten Tagen leben, sagte die Bibel voraus: „Wehe der Erde . . ., weil der Teufel zu euch hinabgekommen ist und große Wut hat, da er weiß, daß er nur eine kurze Frist hat“ (Offenbarung 12:9-12). Biblían segir um áhrif Satans á fólk núna á síðustu dögum: „Vei sé jörðunni . . . því að djöfullinn er stiginn niður til yðar í miklum móð, því að hann veit, að hann hefur nauman tíma.“ |
„WER hat Weh? „HVER æjar? |
Man bedenke auch, was eine Frau erträgt, um ein Kind zu bekommen, einschließlich der Wehen während der Geburt. Og hugsaðu um hvað konan má þola til að koma barni í heiminn, meðal annars klukkustundalangar fæðingarhríðir! |
11 Und die Leiber vieler Tausender sind in die Erde gelegt worden, während die Leiber vieler Tausender in Haufen auf dem Antlitz der Erde avermodern; ja, und viele Tausende btrauern um den Verlust ihrer Verwandten, weil sie gemäß den Verheißungen des Herrn Grund zu der Furcht haben, daß sie einem Zustand endlosen Wehs überantwortet sind. 11 Og líkamar margra þúsunda eru lagðir í jörðu, á meðan lík margra þúsunda arotna í dyngjum á yfirborði jarðar. Já, margar þúsundir bsyrgja ættingja, því að samkvæmt fyrirheitum Drottins hafa þeir ástæðu til að óttast, að þeir séu dæmdir til óendanlegrar eymdar. |
" Das, Kameraden, das ist die andere Lektion, und wehe dem Piloten des Lebens " Þetta, skipverjar, þetta er að aðrir verkefni, og vei þeirri flugmaður lifandi |
Er bat sie, sich vorzustellen, wie weh es Jehova getan haben muss, als einige seiner Engelsöhne gegen ihn rebellierten. Hann hvatti hana til að íhuga hve sárt það hljóti að hafa verið fyrir Jehóva að horfa upp á suma af andasonum sínum gera uppreisn. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu weh í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.