Hvað þýðir wider í Þýska?

Hver er merking orðsins wider í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wider í Þýska.

Orðið wider í Þýska þýðir móti, á móti, til, að, við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins wider

móti

(against)

á móti

(against)

til

(for)

(for)

við

(for)

Sjá fleiri dæmi

Das spiegelt 34,4% Eigentumsanteile wider.
Ūađ eru 34,4% eignarhlutur.
1991: Tim Berners-Lee stellt in einem Beitrag zur Newsgroup alt.hypertext das Projekt World Wide Web als Hypertext-Dienst im Internet vor.
6. ágúst - Tim Berners-Lee sagði frá Veraldarvefnum á fréttahópnum alt.hypertext.
Seine Worte hallen durch die Jahrhunderte wider:
Orð hans enduróma um aldir:
• Welche Art Erkenntnis und Verständnis spiegelt Reife wider?
• Hvers konar þekking og skilningur endurspeglar þroska?
Jahrhundert v. u. Z. von frommen Juden geschrieben wurden, spiegeln diese Überlieferung wider.
Tvær apókrýfubækur, skrifaðar af trúuðum Gyðingum á annarri öld f.o.t., endurspegla þessa erfðavenju.
Auch während seines Erdendaseins spiegelte er Gottes Recht und Gerechtigkeit wider.
„Ég mun láta anda minn koma yfir hann, og hann mun boða þjóðunum rétt,“ sagði Jehóva um hann.
Die Gesetze waren zwar ursprünglich für ein Volk in alter Zeit gedacht, aber sie spiegeln eine Kenntnis wissenschaftlicher Tatsachen wider, die der Mensch erst vor etwa hundert Jahren entdeckt hat (3. Mose 13:46, 52; 15:4-13; 4.
Slík lög voru upphaflega sett þessu fólki til forna en endurspegla engu að síður þekkingu á vísindalegum staðreyndum sem sérfróðir menn uppgötvuðu ekki fyrr en á allra síðustu öldum.
7, 8. (a) Wie spiegelt die Welt die Persönlichkeit ihres Herrschers wider?
7, 8. (a) Hvernig endurspeglar heimurinn persónueinkenni stjórnanda síns?
Darin spiegelt sich die Auffassung vieler Menschen wider, nämlich daß die Bibel von unschätzbarem Wert ist.
Það endurspeglar þá skoðun margra að Biblían verði ekki metin til verðs.
Dieser Trend spiegelt lediglich wider, dass in vielen wohlhabenden Ländern das Verlangen nach geistiger Anleitung zunimmt.
Þetta sýnir einkum að löngunin eftir andlegri leiðsögn í lífinu er sífellt að aukast í mörgum velmegunarlöndum.
7 „Sie werden gewißlich wider dich kämpfen“, erklärte Jehova warnend, „aber sie werden nicht die Oberhand über dich gewinnen“ (Jeremia 1:19).
7 „Og þótt þeir berjist gegn þér, þá munu þeir eigi fá yfirstigið þig,“ sagði Jehóva.
Als Bild Gottes spiegelt der Mensch allerdings die göttlichen Eigenschaften auf unausgewogene Weise wider.
Í okkar ófullkomna ástandi erum við því hvött til að snúa okkur aftur til hans myndar.
Dieses erneute Interesse an guten Umgangsformen spiegelt sich in der steigenden Zahl von Büchern, Handbüchern, Zeitungsspalten und Fernsehshows wider, in denen Rat für alles mögliche erteilt wird: von der Wahl der richtigen Gabel bei einem offiziellen Diner bis hin zur Art der Anrede unter Berücksichtigung der verwickelten und sich rasch wandelnden zwischenmenschlichen und familiären Beziehungen unserer Tage.
Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla.
Wie strahlen Jehovas Diener seine Herrlichkeit wider?
Á hvaða vegu endurspegla kristnir menn dýrð Jehóva?
Straff der vnkeusch, so wider die natur beschicht 116.
Efnafræðingar notuðust við mælikvarða þar sem þessarri náttúrulegu blöndu var ánafnaður atómmassinn 16.
Dieses Unbehagen spiegelt sich in verschiedenen Umschreibungen wider.
Til að gera það auðveldara eru notuð veigrunarorð í mörgum tungumálum.
Du sollst keine anderen Götter wider mein Angesicht haben“ (2. Mose 20:2, 3).
Þú skalt ekki hafa aðra guði en mig.“ — 2. Mósebók 20: 2, 3.
Das spiegelt Wertschätzung für die Wahrheit und tiefen Glauben an Dinge wider, die ewigen Bestand haben.
Það endurspeglar að þeir kunni að meta sannleikann og hafi sterka trú á það sem eilíft er.
Moses’ Gesicht strahlte Herrlichkeit wider
Dýrð Guðs skein af andliti Móse.
Sie strahlt auf keinen Fall das von Gott und Christus stammende wahre Licht wider.
Þeir endurspegla ekki hið sanna ljós frá Guði og Kristi.
Spiegelt deine Einstellung zu diesen Dingen volle Wertschätzung für die Heiligkeit des Lebens wider?
Endurspegla viðhorf þín í þessu efni að þú berir djúpa virðingu fyrir heilagleika lífsins?
Heute spiegeln viele Christinnen die Einstellung der Witwe aus Zarephath wider
Margar kristnar konur nú á dögum sýna sama viðhorf og ekkjan í Sarefta.
„Immer wenn ich es drauf ankommen lasse und wider besseres Wissen in einen Film gehe, fühle ich mich hinterher wie ein schlechterer Mensch“, klagte eine junge Frau.
„Í hvert skipti sem ég tek þá áhættu að fara aftur í bíó, gegn betri vitund, líður mér alltaf eins og ég sé verri manneskja eftir á,“ segir kona nokkur.
Jehovas Diener strahlen gern seine Herrlichkeit wider
Þjónar Jehóva hafa yndi af því að endurspegla dýrð hans.
Oder anders ausgedrückt: Verborgene Gedanken, Wünsche und Einstellungen spiegeln sich oft im Reden wider.
(Matteus 12:34) Með öðrum orðum endurspeglar orðavalið oft innstu hugsanir okkar, langanir og viðhorf.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wider í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.