Hvað þýðir Wunder í Þýska?
Hver er merking orðsins Wunder í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Wunder í Þýska.
Orðið Wunder í Þýska þýðir undur, kraftaverk, jarteikn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Wunder
undurnounneuter Ich habe mir schon immer etwas zu lesen gewünscht, was die Wunder der Schöpfung eingehender erklärt. Mig hefur lengi langað til að komast yfir efni sem fjallar ítarlega um undur sköpunarverksins. |
kraftaverknounneuter Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft. Það er synd að ekki sé hægt að kaupa kraftaverk eins og maður kaupir kartöflur. |
jarteiknnounneuter |
Sjá fleiri dæmi
Ich wünschte, ich könnte sagen, sie wurde durch ein Wunder geheilt, aber das wurde sie nicht. Ég vildi ađ ég gæti sagt ađ hún hefđi náđ bata fyrir kraftaverk en ūađ gerđi hún ekki. |
Kein Wunder, wenn Forscher vom Treibnetzfischen als von „maritimem Tagebau“ sprechen und Treibnetze „Todesvorhänge“ nennen! Engin furða er að vísindamenn skuli í vaxandi mæli líkja áhrifum reknetaveiða á lífríki hafsins við yfirborðsnámugröft þar sem mikil landspjöll eru unnin til að grafa verðmæt efni úr jörð, og tala um reknetin sem „heltjöld“! |
32. (a) Wer dient heute „wie Zeichen und wie Wunder“? 32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ |
Kein Wunder, daß sich Moses von Pharao nicht einschüchtern ließ! Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó. |
Ein Wunder! Ūetta er kraftaverk! |
Kein Wunder, daß die „Wehen“ des Terrorismus zunehmen! Ekki er því undarlegt að ‚hríðir‘ hryðjuverkanna færist í aukanna. |
Wir können davon überzeugt sein, daß Jehova, so wie er mehrere Millionen Israeliten unversehrt in das Verheißene Land gebracht hat, weitere ehrfurchtgebietende Wunder vollbringen kann, indem er seine Millionen furchtlosen Diener durch Harmagedon in das neue System hineinführt (Offenbarung 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5). Við megum treysta að Jehóva geti, alveg eins og hann leiddi nokkrar milljónir Ísraelsmanna óskaddaða inn í fyrirheitna landið, unnið fleiri ógnþrungin kraftaverk þegar hann leiðir milljónir hugdjarfra þjóna sinna í gegn um Harmagedón inn í hina nýju skipan. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5. |
Es gibt so viele Wunder in dieser Welt. Það eru svo ótal mörg undur í þessum heimi. |
12:9, 10). Wir brauchen uns also nicht zu wundern, dass sich überall immer mehr Menschen ganz fasziniert mit Magie beschäftigen. 12:9, 10) Það ætti því ekki að koma okkur á óvart að margir skuli hrífast af dulrænum fyrirbærum og að áhuginn á þeim fari vaxandi. |
16 Obwohl heute nicht die Zeit ist, Wunder zu wirken, hat sich Jehova seit den Tagen Elias nicht geändert (1. 16 Þó að Jehóva vinni ekki kraftaverk á okkar dögum er hann enn sá hinn sami og hann var á tímum Elía. |
Kein Wunder, dass das Geld in vielen Ehen der Zankapfel Nummer eins ist. Það er ekki skrýtið að peningar skuli tróna efst á lista yfir helstu deiluefni hjóna. |
Zu diesen Wundern wird in dem Werk The New International Dictionary of New Testament Theology bemerkt: „Die von Christus während seines irdischen Dienstes Auferweckten mußten sterben, da durch diese Auferweckungen keine Unsterblichkeit verliehen wurde.“ The New International Dictionary of New Testament Theology segir um þessi kraftaverk: „Þeir sem Kristur reisti upp meðan hann þjónaði hér á jörð urðu að deyja síðar því að upprisa þeirra veitti þeim ekki ódauðleika.“ |
Und welch ein Wunder! Die Juden und die Proselyten, die aus fernen Ländern gekommen waren wie zum Beispiel aus Mesopotamien, Ägypten, Libyen sowie aus der Stadt Rom und unterschiedliche Sprachen sprachen, verstanden die lebengebende Botschaft. Og hvílíkt kraftaverk er Gyðingar og trúskiptingar, er töluðu ólík tungumál, þangað komnir frá fjarlægum stöðum svo sem Mesópótamíu, Egyptalandi, Líbíu og Róm, skildu hinn lífgandi boðskap! |
Man kann sich vorstellen, wie gespannt die Menschen sind, ein weiteres Wunder zu erleben. Við getum ímyndað okkur hve eftirvæntingarfullt fólkið er því það býst við að sjá enn eitt kraftaverk. |
Erhalten geblieben sind die Berichte über die Wunder Jesu dank der vier Evangelien. Það eru guðspjöllin fjögur sem greina frá kraftaverkum Jesú. |
Wir brauchen ein Wunder. Viđ ūurfum kraftaverk. |
Er war damals erstaunt und dachte darüber nach, wie mehr als vor einem Monat hatte er schnitt sich Finger leicht mit einem Messer und wie diese Wunde war genug, auch am Tag zuvor verletzt gestern. Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær. |
Das ist'n Wunder. Ūetta er kraftaverk. |
Die Volksmengen erkannten nicht, daß das Wunder Jehova zuzuschreiben war, und riefen aus: „Die Götter sind wie Menschen geworden und sind zu uns herabgekommen!“ Þar eð mannfjöldanum var ekki ljóst að Jehóva stæði á bak við þetta kraftaverk hrópaði hann: „Guðirnir eru í manna líki stignir niður til vor.“ |
2 Wie der Apostel Petrus sagte, vollbrachte Jesus auf der Erde „Machttaten und Wunder“ (Apg. 2 Pétur postuli sagði að Jesús hefði unnið kraftaverk og nefnir þau líka „undur“. |
Die Finsternis an dem Tag, als Jesus starb, muss also durch ein Wunder Gottes eingetreten sein. Myrkrið á dánardegi Jesú var kraftaverk Guðs. |
Das Wunder des menschlichen Intellekts Vitsmunir mannsins eru mikið undur |
Die Menschen üben trotz der Wunder, die Jesus gewirkt hat, keinen Glauben an ihn aus. En fólkið trúir ekki á Jesú þrátt fyrir öll kraftaverkin sem hann hefur unnið. |
Kein Wunder, daß Jehova ihn als Licht der Nationen bezeichnete. Það er engin furða að Jehóva skuli hafa talað um hann sem ljós fyrir þjóðirnar. |
Tatsächlich ist die Weisheit des Schöpfers überall zu sehen, beispielsweise in den Wundern der Schöpfung, die uns umgeben (Psalm 104:24; Sprüche 3:19). (Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Wunder í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.