Cosa significa suéltala in Spagnolo?

Qual è il significato della parola suéltala in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare suéltala in Spagnolo.

La parola suéltala in Spagnolo significa lasciare andare, disinnestare, liberare, sganciare, sciogliere, slegare, allentare, scollegare, liberare, sganciare, mollare, sborsare, sputare fuori, sparare, fare uscire, allentare, lasciar andare, mollare, lasciare, scagliare, lanciare, mollare la presa, lasciare la presa, riversare, sfogare, sborsare, tirare fuori, cacciare fuori, buttare fuori, svelare, palesare, liberare, sguinzagliare, slegare, sciogliere, rilasciare, lasciare, togliere, , sputare, vomitare, staccare, scollare, liberare, rivelare, diffondere, divulgare, allentare, mollare, slegare, rilassare, togliere le catene, declamare, recitare, elencare, sborsare, sganciare, sciogliere, allentare, sfogare, liberare, slegare, dare la stura a, sciogliere, slegare, allentare, mollare, allentare, ammorbidire, attenuare, lasciare, sciogliere, togliere il guinzaglio a, sguinzagliare, sbraitare, intervenire con, rilasciare, allentato, lento, lasco, slegato, sciolto, libero, alla mano, spicci, spiccioli, sciolto, sfuso, non assicurato, slacciato, sciolto, lento, fluente, slegato, sciolto, largo, separato, largo, a sacco, largo, smarrito, sperduto, vagante, largo, libero, in modo largo, in modo allentato, pezzo unico, scompigliato, non aderente, slegato, sciolto, in libertà, cambiare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola suéltala

lasciare andare

(objeto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
Non riuscivo più a tenere la fune e l'ho lasciata andare.

disinnestare, liberare, sganciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suelta el freno de mano antes de acelerar.
Sgancia il freno a mano prima di provare ad accelerare.

sciogliere, slegare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scollegare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.
I cani stavano facendo una tale confusione che li ho liberati nel recinto dei cavalli.

sganciare, mollare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!
So che hai i soldi che mi devi, perciò sgancia!

sborsare

verbo transitivo (coloquial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar la pasta antes.

sputare fuori, sparare

(figurado) (figurato: dire, raccontare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sputò fuori tutta la verità, non era andata a scuola quel giorno.

fare uscire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!
Non dimenticare di fare uscire il gatto prima di chiudere per la notte.

allentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa.
Roy allentò il nodo della cravatta e si slacciò il bottone più alto della camicia.

lasciar andare, mollare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Suéltame, abusón!
Lasciami andare, bullo!

lasciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela.
Il padre ha lasciato la stretta della figlia quando lei ha visto la nonna.

scagliare, lanciare

(insultos) (figurato: insulti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.
Il vecchio Larry sedeva sempre sulla veranda di casa sua lanciando insulti agli scolari che passavano.

mollare la presa, lasciare la presa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riversare, sfogare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charlotte riversò le sue sofferenze sulla sua migliore amica.

sborsare, tirare fuori

(informal) (colloquiale: soldi in pagamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.
Finalmente Stan ha sborsato i soldi che ci doveva.

cacciare fuori, buttare fuori

(figurado) (informale, figurato: dire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.
Anna cacciò un urlo quando il gatto le saltò addosso così dal nulla.

svelare, palesare

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estaré en problemas si sueltas el secreto.
Se sveli il secreto finirò nei guai.

liberare, sguinzagliare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo ha sguinzagliato i cani contro l'intruso.

slegare, sciogliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'eroe slegò i lacci degli ostaggi e li portò in salvo.

rilasciare, lasciare, togliere

(freni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suelta el freno de mano y pon la primera.
Ora togli il freno a mano e metti la prima.

verbo transitivo

sputare, vomitare

(figurato: dire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeremy no dejaba de soltar tonterías.
Jeremy sta di nuovo sputando delle fesserie.

staccare, scollare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

liberare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rivelare, diffondere, divulgare

(figurado, coloquial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo.
Appena la polizia iniziò ad interrogarlo, il criminale spifferò tutto quello che sapeva del piano del furto.

allentare, mollare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Matt aflojó su agarre sobre la cuerda.
Matt ha mollato la presa della corda.

slegare

(nudo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mira si puedes desatar este nudo.
Vedi se riesci a sciogliere questo nodo.

rilassare

(músculos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'istruttore di fitness disse alla classe di rilassare i muscoli e scaricare la tensione.

togliere le catene

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

declamare, recitare, elencare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El ganador del premio recitó una larga lista de toda la gente a la que quería agradecer.
Il premiato declamò una lunga lista di tutte le persone che desiderava ringraziare.

sborsare, sganciare

(colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
No puedo creer que pusimos 200 pesos para ver este espectáculo malísimo.
E avremmo sborsato duecento euro a biglietto per uno spettacolo tanto banale e mediocre?

sciogliere, allentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol.
Tom ha allentato la corda attorno all'albero.

sfogare

(rabia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa.
A volte Linda ha bisogno di sfogare la frustrazione a casa quando ha una brutta giornata al lavoro.

liberare, slegare

(a alguien)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alguien desató a los caballos y se escaparon.
Qualcuno ha slegato i cavalli e questi sono andati via.

dare la stura a

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sciogliere, slegare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

allentare, mollare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Roberto aflojó el agarre de la barra.
Robert ha mollato la presa sulla sbarra.

allentare, ammorbidire, attenuare, lasciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.
Il maestro gli ha detto di allentare la presa sulla mazza da golf.

sciogliere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Deshizo el nudo de la cuerda.
Il marinaio ha sciolto il nodo della fune.

togliere il guinzaglio a, sguinzagliare

(perro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató.
Il cane lottava per liberarsi, così Janine gli tolse il guinzaglio.

sbraitare

(coloquial) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¡Te odio! —espetó.
"Ti odio!" Sbraitò lei.

intervenire con

(a la ligera)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.
La riunione era quasi finita quando Adam intervenne nella discussione con un'idea per aumentare la produttività.

rilasciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.
Gli attivisti hanno liberato gli animali della fattoria.

allentato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Debo haber perdido peso, porque mis pantalones están sueltos
Devo essere dimagrito, perché i pantaloni mi stanno larghi.

lento, lasco

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La cuerda estaba floja, por lo que Malcolm se dio cuenta de que Peter seguramente había soltado el otro extremo.
La corda era lenta e Malcolm si rese conto che Peter doveva aver lasciato andare l'altro capo.

slegato, sciolto, libero

adjetivo (nodo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ai detenuti slegati fu concesso di muoversi liberamente nelle proprie celle.

alla mano

(persona) (informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Me encanta estar con ella porque es una chica amable y suelta.
Mi piace stare in sua compagnia perché è una persona simpatica e alla mano.

spicci, spiccioli

nombre masculino

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
No tengo suelto para la máquina de café.

sciolto, sfuso

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Los diamantes sueltos valían miles de dólares.
I diamanti sciolti valevano migliaia di dollari.

non assicurato

(figurato: fissato, legato, ecc.)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il carico non assicurato fece sbandare l'imbarcazione verso la scogliera.

slacciato, sciolto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Su madre le hizo atar los cordones sueltos de sus zapatos.
Sua madre gli ha fatto allacciare le scarpe slacciate.

lento

(no apretado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El agarre suelto de Karen permitió a Jim correrse de ella.
La presa lenta di Karen consentì a Jim di staccarsi da lei.

fluente

adjetivo (chioma, capelli)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dan tenía una melena larga y suelta.
Dan aveva una lunga chioma fluente.

slegato, sciolto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
El material de embalaje está suelto y se mueve durante el viaje.
I materiali da imballaggio sono slegati e si muovono durante il trasporto.

largo

adjetivo (vestiti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Kate llevaba un vestido suelto.
Kate indossava un vestito largo.

separato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cada pieza se vende suelta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ogni pezzo è venduto separatamente.

largo, a sacco

(vestiti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Lisa prefiere una blusa suelta a una muy ajustada.
Lisa preferisce le maglie larghe rispetto a quelle aderenti.

largo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Prefiero la ropa suelta y ligera.
Preferisco vestiti larghi e leggeri.

smarrito, sperduto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Jane se puso a coger los juguetes que su hija había dejado sueltos por todo el salón y se puso a meterlos en la caja de los juguetes.
Jane raccolse i giocattoli sparsi che il figlio aveva lasciato in salotto e li mise nella scatola dei giochi.

vagante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La mujer dejó de cortar madera por un segundo para sacarse un mechón suelto de pelo de los ojos.
La donna si fermò un attimo dal tagliare la legna per liberare gli occhi da un ciuffo di capelli vagante.

largo

nombre masculino (abiti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

libero

(animales) (non legato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Los perros del vecino están sueltos y están persiguiendo a nuestros pollos.
I cani del vicino sono liberi e stanno rincorrendo le nostre galline.

in modo largo, in modo allentato

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

pezzo unico

adjetivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tiene muchos juegos y pares, pero no tiene ninguno suelto.
Abbiamo molti servizi e coppie, ma non pezzi unici.

scompigliato

(pelo) (capelli)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

non aderente

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Usa ropa holgada para permitir que la piel respire.
Indossa vestiti non aderenti per permettere alla pelle di traspirare.

slegato, sciolto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in libertà

El asesino todavía está prófugo.
L'assassino è ancora in libertà.

cambiare

(dinero)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Tiene cambio de 50 dólares?
Hai da cambiare una banconota da cinque dollari?

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di suéltala in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.