ロシアのВенецияはどういう意味ですか?
ロシアのВенецияという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのВенецияの使用方法について説明しています。
ロシアのВенецияという単語は,ヴェネツィア, ヴェニス, ヴェネツィア県, ベネチア, ヴェネツィアを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語Венецияの意味
ヴェネツィアproper Венеция - город на воде. ヴェネツィアは水の都です。 |
ヴェニスproper Меня увлекает идея отправиться в такие места, как Венеция, 私はヴェニスのような場所を訪れ 特定のイベントの際に |
ヴェネツィア県proper (Венеция (провинция) |
ベネチアnoun В чем нет сомнений, так это в том, что Венеция немыслима без гондол. 一方,確かに言えるのは,この舟とベネチアとには深い関係がある,ということです。 |
ヴェネツィアproper Венеция - город на воде. ヴェネツィアは水の都です。 |
その他の例を見る
«Счастлив человек, который стойко переносит испытание,— пишет Иаков,— потому что, обретя одобрение, он получит венец жизни». ヤコブはこう書いています。「 試練に耐えてゆく人は幸いです。 なぜなら,その人は是認されるとき,......命の冠を受けるからです」。「 |
После этого каждый год дож бросал освященный золотой перстень в море и словами Desponsamus te, mare («Мы женимся на вас, Море») объявлял, что Венеция и море являются неразрывным целым. それ以来毎年ヴェネツィア総督は献納された指輪を「Desponsamus te, mare(われわれは汝、海と結婚する)」というラテン語のフレーズとともに海へ投げ込み、海とヴェネツィアが一心同体の関係にあることを宣言している。 |
В конце своей земной жизни Павел положительно оценил свое служение и сказал: «Теперь меня ждет венец победителя, награда за жизнь праведную. Господь, Судья справедливый, увенчает меня им» (2 Тимофею 4:8, «Современный перевод»). 今から後,義の冠がわたしのために定め置かれています。 それは,義なる審判者である主が,かの日に報いとしてわたしに与えてくださるものです」― テモテ第二 4:8。 |
«А теперь,— продолжает он,— готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный» (2 Тимофею 4:8). テモテ第二 4:8)パウロは,終わりまで耐え忍んだのだから必ず報いを受けられる,と確信していました。 |
Четверо из них — старейшины, а двое из этих четырех — еще и общие пионеры, что показывает правдивость Притчи 17:6: «Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их». ここには,「年老いた者の冠は孫であり,子らの美はその父である」という箴言 17章6節の言葉の真実性が如実に示されています。 |
По многочисленным каналам Венеции туристы путешествуют на гондолах 観光客はゴンドラに乗って,ベネチアの多くの運河を巡る |
Более того, христианин должен помнить, что «венец славы – седина, которая находится на пути правды» (Притчи 16:31). さらに,クリスチャンであれば「白髪は,義の道に見いだされるとき,美の冠である」という言葉を心に留めたいと思うことでしょう。( |
Мост Риальто (итал. Ponte di Rialto) — один из четырёх мостов через Гранд-канал в Венеции, располагается в квартале Риальто. リアルト橋 (イタリア語: Ponte di Rialto) は、ヴェネツィアのカナル・グランデに架かる4つの橋の一つ。 |
Подумай и о той боли, которую испытал Бог, когда Адам и Ева, венец его творения на земле, отвернулись от него. また,物質界の創造の傑作とも言えるアダムとエバから背を向けられたとき神が味わわれた苦痛についても考えてください。 |
Особое историческое и культурное наследие Венеции, а также трудности, с которыми она сталкивается, волнуют мировую общественность. ベネチアには優れた歴史的また芸術的な遺産があるため,それらの問題は国際的な懸念を生じさせています。 |
В то время Седекии, последнему царю Иуды, сидевшему на престоле Иеговы, было сказано: «Сложи венец... его не будет, доколе не придет Тот, Кому принадлежит он, и Я дам Ему» (Иезекииль 21:25—27). わたしはその者にこれを必ず与える」と告げられました。 ―エゼキエル 21:25‐27。 |
Прими также во внимание, что Он получает теперь царский венец. また,この時にはイエスに王冠が与えられていることにも注目してください。 |
Бог помазал Христа, дал ему венец. 神はみ子を座に就けた |
Он вернулся в Венецию, женился, и у него родились три дочери. ベネチアに帰って結婚し,3人の娘をもうけます。 |
Хотя, конечно, нельзя понять Венецию, просто взглянув на город. 当然 ヴェネツィアを理解するには その都市だけではなく |
Чтобы получить венец небесной жизни, им нужно было остаться верными до смерти (Отк. 天での命という冠を受けるには,死に至るまで忠実でなければならなかったのです。 |
Будь верен даже до смерти, и дам тебе венец жизни» (Откровение 2:10). そうすれば,命の冠をあなたに与えよう」。 ―啓示 2:10。 |
Теперь он с уверенностью ожидает награду — «венец праведности» (4:5, 8). 今彼は,前に置かれた報い,「義の冠」に確信を抱いて目を留めます。 ―4:5,8。 |
У Венеции есть одна особенность — её система управления очень и очень бюрократична. ヴェネツィアに 特有なのは 政府がずっと 非常に官僚的であることです |
«Седина — венец красоты, если она находится на пути праведности»,— сказано в Притчах 16:31. 箴言 16章31節は,「白髪は,義の道に見いだされるとき,美の冠である」と述べています。 |
Вероятно, это был буквальный венец, как например, тот, который был снят с идола Малкама. 偶像のマルカムから取り去った冠のような,文字どおりの冠だったのかもしれません。( |
Изучение этой книги поможет студентам понять, насколько важно проявлять свою веру «делами», то есть поступками (см. Послание Иакова 2:14–26), и вдохновит их искать «венец жизни, который обещал Господь любящим Его» (Послание Иакова 1:12). この書を研究することは,生徒たちが「行い」を通して自分の信仰を表すことの重要性を理解するために役立ち(ヤコブ2:14-26参照),彼らの「神を愛する者たちに約束されたいのちの冠」(ヤコブ1:12)を求める気持ちを鼓舞します。 |
И вновь, Венеция — исключительна в этом смысле. あらためて申し上げると ヴェネツィアはそれに最適です |
«Подобно Венеции, Ресифи — это город, который возвышается над водой и отражается в ней; город, который чувствует пульс океана всем своим существом»,— так описал его Жуакин Набуку, государственный деятель Бразилии. 「ベネチアと同じく,レシフェは水上に浮かび,水面に映る都市である。 その最深部は海の鼓動を感じている」。 ―ジョアキン・ナブコ,ブラジルの政治家。 |
Рождённая в Пьеве-ди-Кадоре, городке в провинции Беллуно в области Венеции, Италия, Диполь представляла Того в женском гигантском слаломе (лыжная гонка по петляющей трассе, размеченной флажками). イタリア・ヴェネト州ベッルーノ県のピエーヴェ・ディ・カドーレに生まれたディポルは、ジャイアントスラローム(旗やポールでマークされた曲がりくねったコースを滑降するスキーレース)女子にトーゴ代表として出場した。 |
ロシアを学びましょう
ロシアのВенецияの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ロシアの更新された単語
ロシアについて知っていますか
ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。