Wat betekent chiều chuộng in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord chiều chuộng in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van chiều chuộng in Vietnamees.
Het woord chiều chuộng in Vietnamees betekent verwennen, bederven, vertroetelen, koesteren, troetelen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord chiều chuộng
verwennen(coddle) |
bederven(coddle) |
vertroetelen(coddle) |
koesteren(coddle) |
troetelen(coddle) |
Bekijk meer voorbeelden
Tại sao không thử với một người đúng tuổi, và biết chiều chuộng phụ nữ? Ik heb de juiste leeftijd en heb verstand van vrouwen. |
Gia đình không chỉ là những người chiều chuộng anh, đáp ứng mọi sở thích nhất thời của anh. Familie, zijn niet alleen de mensen die jou vertroetelen... en aan al jouw wensen voldoen. |
Ông Paddock phải chiều chuộng cả một người bần tiện như ông Thompson hoặc sẽ mất dịp bán một cỗ xe. Meneer Paddock moest vriendelijk zijn tegen een nare man als meneer Thompson, of hij zou geen wagen verkopen. |
(Ê-sai 26:5) Nó sẽ không còn được coi là “dịu-dàng yểu-điệu” như một nữ hoàng được chiều chuộng nữa. Ze zal niet langer als „verwekelijkt en verwend” worden beschouwd, als een vertroetelde koningin. |
Mặc dù gia đình tôi đấu tranh với sự đói nghèo triền miên, tôi luôn luôn được yêu thương và chiều chuộng nhất, bởi vì tôi là đứa con trai duy nhất và là em út trong hai chị em trong nhà. Mijn familie kampte voortdurend met armoede, maar ik kreeg altijd het meeste liefde en zorg omdat ik de enige zoon was en de jongste van twee in het gezin. |
Anh ấy biết rằng tôi không muốn được ngưỡng mộ hay nâng niu chiều chuộng. Hij wist dat ik niet aanbeden wilde worden. |
Một sự chiều chuộng nho nhỏ, tôi hiểu. Ik merk dat ik wat doordraaf. |
Người bình thường không thể nào vung tiền chiều chuộng bản thân như thế Eén man kan nooit zoveel geld uitgeven. |
Khả Hãn sẽ tiếp tục chiều chuộng tên nhóc mà chúng ta biết rất ít về hắn. De Kan sluit die jongen in zijn armen, maar we weten niets over hem. |
Anh thật biết cách chiều chuộng phụ nữ. Jij weet wel hoe je een meisje verwent. |
Vậy nếu chồng em không chiều chuộng em thi sao? En als mijn man niet galant blijkt? |
Nó luôn là đứa trẻ có vấn đề do được cha nó chiều chuộng, không xứng đáng với ngai vàng. Hij is altijd al een probleemkind geweest, verwend door z'n vader en niet geschikt voor de troon. |
Ulrich đã luôn vắng mặt vì công việc, nhưng khi ông ta ởi với tôi, ông ta rất chiều chuộng tôi... Ulrich was altijd weg voor zijn werk... maar als hij bij me was, hield hij van me. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van chiều chuộng in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.