Wat betekent hlutur in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord hlutur in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van hlutur in IJslands.
Het woord hlutur in IJslands betekent object, voorwerp, ding. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord hlutur
objectnounneuter Hann hefur verið kallaður flóknasti hlutur sem fundist hefur í alheiminum. Het is door sommigen het meest complexe object genoemd dat tot nu toe in het universum is ontdekt. |
voorwerpnounneuter (een object, iets dat fysiek bestaat) Sem spádómlega táknsögu þar sem hver persóna, hlutur og atburður er þrunginn táknrænni merkingu? Moeten we achter alle personages, voorwerpen en gebeurtenissen een symbolische betekenis zoeken? |
dingnounneuter Takmörkuð sjón er einn hlutur, en hann leit undarlega út. Perifeer zicht is één ding, maar dat ziet er niet uit. |
Bekijk meer voorbeelden
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. VERPLEEGKUNDIGE Nou, meneer, mijn meesteres is de liefste dame. -- Heer, Heer! als ́een beetje prating ding, het was - O, is er een edelman in de stad, een Parijs, dat zou graag leggen mes aan boord, maar zij, goede ziel, had als lief zie je een pad, een zeer pad, zoals hem zien. |
Þessi hlutur er frábær!Ég átti bara smáklípu af dufti eftir M' n laatste beetje stof was genoeg |
Næstum næsta augnabliki a dásamlegur hlutur gerðist. Bijna het volgende moment een prachtig ding gebeurd. |
Hlutur númer 103. En nu nummer 103. |
Ég meina, það er the síðastur hlutur hann þarf nú er mamma hans brjálaður hringing. Het laatste dat hij nu nodig heeft is dat zijn moeder als een gek gaat bellen. |
MERCUTIO The pox slíkra antic, lisping, áhrif fantasticoes; þessum nýja útvarpsviðtæki í kommur - ́By Jesu, mjög gott blað - mjög mikill maður - mjög góð hóra! " - Af hverju er þetta ekki lamentable hlutur, grandsire, að við ættum að vera svona bæklaður með þessum undarlega flugur, þessir tísku- mongers, þessir pardonnez- Moi er, sem standa svo mikið á nýju formi sem þeir geta ekki sitja á vellíðan á gamla bekknum? Mercutio De pokken van een dergelijke antic, lispelende, die fantasticoes; deze nieuwe tuners van accenten - ́Door Jesu, een zeer goed blad - een heel lange man - een zeer goede hoer!'- Waarom is dit niet een betreurenswaardige zaak, grootvader, dat wij zo moeten lijden aan deze vreemde vliegen, deze mode- handelaren, zijn deze pardonnez- moi's, die staan zo veel op het nieuwe formulier dat ze niet op hun gemak zitten op de oude bank? |
Það verður hinsegin hlutur, til að vera viss! Dat zal een raar ding, om zeker te zijn! |
Það er eitt að bera kennsl á genin en allt annar hlutur að vita hvað þau gera og hvernig þau verka hvert á annað og búa til manneskju. Genen identificeren is één ding; het is iets heel anders te weten wat ze doen en hoe ze samenwerken zodat er een mens ontstaat. |
Hann hefur verið kallaður flóknasti hlutur sem fundist hefur í alheiminum. Het is door sommigen het meest complexe object genoemd dat tot nu toe in het universum is ontdekt. |
Boeun er ekki hlutur. Boeun is niet een ding. |
" Já, " sagði Dickon, eins og ef það var mest náttúrulega hlutur í heimi, " hann er " callin einhver hann er vinur. " Ja, " zei Dickon, alsof het de gewoonste zaak van de wereld, " hij is Callin ́ iemand hij is vrienden met. |
" Þú getur treyst á mig fyrir öll þessi tegund af hlutur, Corky, " sagði ég. " Je kunt op mij rekenen voor al dat soort ding, Corky', zei ik. |
Hjólastóll er álitinn sjálfsagður hlutur en leiðsöguhundur því miður allt of sjaldan. Een rolstoel bijvoorbeeld wordt snel geaccepteerd, maar een geleidehond jammer genoeg niet altijd. |
Var enginn sá hlutur í höll Hiskía eða nokkurs staðar í ríki hans, að eigi sýndi hann þeim.“ — Jesaja 39: 1, 2. Er bleek niets te zijn wat Hizkia hun niet liet zien in zijn eigen huis en in heel zijn rijk.” — Jesaja 39:1, 2. |
" Hún var sætur, mjög hlutur og hann myndi hafa gengið um allan heim til að fá hana gras blað o ́hún vildi. " Ze was een lief, mooi ding en hij zou hebben gelopen over de hele wereld voor haar een te krijgen blade o ́gras ze wilde. |
Þessi hlutur mun sökkva okkur. Hier gaan we stemmen mee verliezen. |
Hlutur lagður á sveigjanlegan dúkinn dældar hann eilítið. Wanneer er nu een voorwerp op dit meegevende vlak wordt geplaatst, zal dat een kuiltje, een inzinking, veroorzaken. |
„ÖLLU er afmörkuð stund og sérhver hlutur undir himninum hefur sinn tíma.“ „VOOR alles is er een vastgestelde tijd, ja, een tijd voor elke aangelegenheid onder de hemel” (Pred. |
Hlutur 151 á gallalista dagsins. Post 151 op onze storinglijst. |
" Sem reglu, " sagði Holmes, " the fleiri furðulega hlutur er minna dularfulla það reynist vera. " In de regel, " zegt Holmes, " de meer bizarre een ding is het minder mysterieus blijkt te worden. |
En ūessi einfaldi hlutur er afar flķkinn. Maar dit eenvoudig plan, is zeer ingewikkeld. |
Þegar hlutur hægir á sér er talað um neikvæða hröðun. In enkele gevallen is er sprake van een vertraging van de reactiesnelheid - dan wordt gesproken van negatief katalytische werking. |
„Öllu er afmörkuð stund, og sérhver hlutur undir himninum hefir sinn tíma.“ — PRÉDIKARINN 3:1. „Voor alles is er een vastgestelde tijd, ja, een tijd voor elke aangelegenheid onder de hemel.” — PREDIKER 3:1. |
Með allri tæknivæðingunni hefur það orðið æ hversdagslegri hlutur að hringja heimsálfa á milli. Omdat de wereld steeds meer gemoderniseerd wordt, is het voor velen routine geworden iemand op een ander continent te bellen. |
Og ætla að hlutur er bera nafn mitt, vera arfur minn. En dat zal mijn naam dragen, mijn erfgoed zijn. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van hlutur in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.