Wat betekent kẻ phản bội in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord kẻ phản bội in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van kẻ phản bội in Vietnamees.

Het woord kẻ phản bội in Vietnamees betekent overloper, verraadster, verrader. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord kẻ phản bội

overloper

noun

verraadster

noun

Ngươi là kẻ phản bội giống loài!
Je bent een verraadster van je eigen soort.

verrader

noun

Tôi tìm thấy những kẻ phản bội, nhưng tôi không thiêu sống họ.
Ik vond de verraders, maar ik was niet degene die ze levend verbrandde.

Bekijk meer voorbeelden

Tôi tìm thấy những kẻ phản bội, nhưng tôi không thiêu sống họ.
Ik vond de verraders, maar ik was niet degene die ze levend verbrandde.
Giao kẻ phản bội cho hắn để có thỏa thuận ngừng bắn.
Geef hem zijn verrader, verklaar misschien een wapenstilstand.
Tôi không phải kẻ phản bội,
Ik ben geen verrader, maar ik ga mijn zoon vinden.
Ngài thuộc phe nào, kẻ phản bội, anh hùng?
In welk kamp zit je trouwens, verrader of held?
Kẻ phản bội!
Verrader!
Họ sẽ treo cổ cháu trong quảng trường như một kẻ phản bội!
Ze zullen me verhangen in het piazza, als een verrader.
“Tay kẻ phản bội tôi đang để trên bàn với tôi” (21-23)
‘Mijn verrader is bij mij aan tafel’ (21-23)
Cô thành kẻ phản bội giống loài từ bao giờ thế?
Wanneer begon u uw ras te verraden?
Những tên này là những kẻ phản bội tổ quốc.
Die mannen zijn verraders.
Tên ngươi là gì, kẻ phản bội?
Hoe heet jij, verrader?
Ko có nước cho kẻ phản bội.
Geen water voor de verrader.
Anh sợ rằng trong số họ đã có kẻ phản bội.
Ik vrees dat er een verrader bij zit.
Hay ta sẽ gọi là " kẻ phản bội "?
Of is het'verrader'?
Kẻ phản bội.
Jij bent een verrader, jij hebt ons verraden.
Bây giờ hắn thành kẻ phản bội.
Nu wordt hij een verrader.
Bạn của tôi đang điên lên vì phát hiện ra một kẻ phản bội trong tổ chức.
Mijn vrienden zijn boos omdat ze een verrader in hun midden hebben.
Nhưng anh là một kẻ phản bội.
Maar ik ben een verrader.
(Khải-huyền 1:10). Thiên sứ trưởng Mi-chen quăng kẻ phản bội Sa-tan từ trên trời xuống đất.
(Openbaring 1:10) De aartsengel Michaël slingert de rebel Satan uit de hemel naar de aarde.
Và rồi họ gọi ông ấy là kẻ phản bội và xử tử.
Ze noemden hem een verrader en onthoofdden hem.
“Xin đừng thương xót kẻ phản bội” (5)
‘Geen medelijden met verraders’ (5)
Lấy máu kẻ phản bội.
Verraad brengt bloed voort.
Và nằm cạnh bên kẻ phản bội?
En het bed van een verrader?
Và tao trả lời, trong chúng ta có kẻ phản bội.
We hebben een verrader in ons midden.
Huân chương cao nhất mà Chính phủ Anh từng trao tặng. Cho một kẻ phản bội.
De hoogste eer die de Britse regering ooit heeft verleend aan een verrader.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van kẻ phản bội in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.