Wat betekent khinh bỉ in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord khinh bỉ in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van khinh bỉ in Vietnamees.
Het woord khinh bỉ in Vietnamees betekent versmaden, minachting, minachten, verachten, geringschatten. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord khinh bỉ
versmaden(contemn) |
minachting(scorn) |
minachten(scorn) |
verachten(contemn) |
geringschatten(slight) |
Bekijk meer voorbeelden
Châm-ngôn 23:22 nói: “Chớ khinh-bỉ mẹ con khi người trở nên già-yếu”. „Veracht uw moeder niet enkel omdat zij oud geworden is”, zegt Spreuken 23:22. |
kẻ bị khinh bỉ và hiệp sỹ đấu bò. Deurmatten en matadors. |
Đức Chúa Trời xem hành động của họ như là khinh bỉ chính Ngài vậy. God bezag hun daad als een ontering van Jehovah zelf. |
Thậm chí một số còn khinh bỉ tôn giáo.—Ma-thi-ơ 24:12, 14. Sommigen vinden religie zelfs belachelijk. — Mattheüs 24:12, 14. |
Khinh bỉ tát vào má, en ze hebben me spottend op mijn wangen geslagen. |
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người. De smaad en oneer die er op zijn eigen naam is geworpen, blijft. |
Tại sao chị dùng từ " lãng mạn "... với cái vẻ khinh bỉ thế? Waarom zeg je'romantisch'alsof het een vies woord is? |
3 Khi kẻ gian ác đến, sự khinh bỉ cũng đến; 3 Waar een slecht mens komt, komt ook verachting, |
Hắn đã cười khinh bỉ mọi đội kỵ binh ở miền Tây Nam từ ba năm nay. Hij was het lachertje in elk regiment in het zuidwesten gedurende deze 3 jaar. |
Kinh Thánh tường thuật: “Khi con đòi thấy mình thọ-thai, thì khinh-bỉ bà chủ mình”. De bijbel verhaalt: „Toen zij gewaar werd dat zij zwanger was, werd haar meesteres voortaan verachtelijk in haar ogen.” |
Em nên khinh bỉ anh. Je hoort me te verachten. |
Chữ này ám chỉ sự cố tình chống trả, rút ra và bỏ đi với vẻ khinh bỉ. De uitdrukking duidt op een opzettelijk en bewust weerstand bieden, terugtrekken en afvallen, waarin ook enige verachting doorklinkt. |
Sự khinh bỉ như thế có tác dụng gì không? Sorteerde zulke spot het gewenste effect? |
Bị khinh bỉ và chống đối Verachting en tegenstand |
Anh ta khinh bỉ chúng ta. Hij veracht ons. |
Cô dẹp sự khinh bỉ sang một bên và chú ý được không? Wil je jouw verachting ter zijde schuiven en nu even opletten. |
Ai cứ tiếp tục khinh bỉ Lời Đức Chúa Trời? Wie blijven het Woord van God verachten? |
Châm-ngôn 23:22 khuyên “chớ khinh-bỉ mẹ con khi người trở nên già-yếu”. Zo zegt Spreuken 23:22: „Veracht uw moeder niet enkel omdat zij oud geworden is.” |
Những người này bị Đức Giê-hô-va khinh bỉ, và họ rất đáng khinh. Die herders waren verachtelijk in Jehovah’s ogen, en terecht. |
Cậu sẽ bị khinh bỉ, và bị săn đuổi, và rồi bị giết. U zult worden geminacht en worden opgejaagd en tenslotte vermoord. |
Người Pha-ri-si khinh bỉ những người nghe lời Chúa Giê-su. De Farizeeën voelden verachting voor degenen die naar Jezus luisterden. |
Anh sẽ bị xem như một kẻ đáng khinh bỉ trong Y-sơ-ra-ên. En niemand in Israël zal nog respect voor je hebben. |
Họ cho mình là người công chính, và họ khinh bỉ người khác. Ze zijn ervan overtuigd dat ze rechtvaardig zijn en kijken neer op anderen. |
21 Ngài đổ sự khinh bỉ trên tầng lớp quyền quý,+ 21 Hij stort verachting uit over prominenten+ |
Sa-lô-môn nói: “Hãy nghe lời cha đã sanh ra con, chớ khinh-bỉ mẹ con” (Châm-ngôn 23:22). Salomo zei: „Luister naar uw vader, die uw geboorte veroorzaakt heeft, en veracht uw moeder niet” (Spreuken 23:22). |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van khinh bỉ in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.