Wat betekent liếc nhìn in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord liếc nhìn in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van liếc nhìn in Vietnamees.

Het woord liếc nhìn in Vietnamees betekent gluren, kijken, blik, piepen, scheelkijken. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord liếc nhìn

gluren

(peep)

kijken

(glance)

blik

(glance)

piepen

(peep)

scheelkijken

(squint)

Bekijk meer voorbeelden

Thế thì đừng có liếc nhìn bố mày nữa.
Kijk dan niet zo naar me.
Farid, gã tài xế của tôi, liếc nhìn tôi lạnh lùng.
Mijn chauffeur, Farid, wierp me een kille blik toe.
Pemberton liếc nhìn đồng hồ đeo tay.
Pemberton keek op zijn horloge.
Jack liếc nhìn chiếc đồng hồ Buick Riviera đặt cạnh màn hình máy tính.
Jack keek op de klok in de vorm van een Buick Riviera op zijn bureau, naast zijn computerscherm.
Ba người viết đầu tiên chỉ đơn thuần là gật đầu, mà không cần liếc nhìn lên.
De drie mensen schrijven in eerste instantie alleen maar knikte, zonder een blik omhoog.
Nghe thế chú đứng dậy, liếc nhìn tôi một cách điềm đạm, và đột nhiên rời khỏi phòng.
Toen stond hij op, wierp mij een ernstige blik toe en verliet abrupt het vertrek.
Hắn liếc nhìn em khi đi ngang qua.
Hij keek even naar me toen hij langs me liep.
Billy liếc nhìn Jack rồi lại nhìn năm chiếc ghế còn lại.
Billy staarde nu naar Jack en richtte zijn blik weer op de vijf overgebleven stoelen.
Tôi nhìn Jem, anh đang liếc nhìn Zeebo.
Ik keek Jem aan, die vanuit zijn ooghoeken naar Zeebo keek.
Người cha liếc nhìn ra cửa sổ và thấy hai người đang lau nước mắt cho nhau.
Zijn vader keek door het raam en zag het jonge paar elkaars tranen wegvegen.
Liếc nhìn nhanh tảng thịt heo ướp muối, mẹ tôi kêu: - Manly, không!
Bij het zien van het stuk vet zout spek riep mijn moeder: 'Manly, nee!
" Cảm ơn ", ông nói drily, liếc nhìn từ cô ra cửa và sau đó cô ấy lần nữa.
" Dank u, " zei hij droog, met een blik van haar naar de deur en daarna weer naar haar.
“Ừm...” Bố Atticus nói, liếc nhìn Boo.
“Eh – ” zei Atticus, met een blik naar Boo.
Ellie liếc nhìn từ dãy bàn các học sinh bên cạnh nó lên tới Cô Fitz.
Ellie keek via de rij leerlingen naast haar op naar juf Fitz.
" Tôi đã tự do của liếc nhìn chúng trước khi đưa chúng ra, thưa ông.
" Ik heb de vrijheid van een blik op hen alvorens ze aan u, meneer.
Không có thực đơn, hay cái giỏ bánh mỳ trên bàn, hay một cái TV để liếc nhìn.
Er is geen menu, er staat geen mandje brood op tafel en er staat geen tv aan.
Tôi cảm ơn anh ta và liếc nhìn sang phía Farid.
Ik bedankte hem en wierp een snelle blik op Farid.
Người cha liếc nhìn đứa con một cách ngờ vực, đứa bé bấy giờ trông hơi thất vọng.
De vader wierp een sceptische blik naar zijn zoon, die er enigszins verslagen uitzag.
Một cô gái ngồi hàng ghế phía trước liếc nhìn chúng tôi.
Een meisje in de rij vóór ons keek voorzichtig om.
Liếc nhìn ra cửa sổ, anh thấy một cảnh tượng tuyệt vời là nàng 60 ở bên kia đường.
Een blik uit het raam biedt hem duizelingwekkend zicht op 60 van de overkant.
Tôi liếc nhìn khe sáng nhỏ dưới phòng tắm.
Ik wierp een blik op het smalle streepje licht onder de badkamerdeur.
Hayden liếc nhìn về phía chiếc xe.
Hayden blikte naar de auto.
Zelda liếc nhìn ống khói.
'Zelda keek naar de schoorsteenveger.
Rồi ông ấy liếc nhìn con trai tôi và nói, "Cậu bé cũng bị."
Dan kijkt hij even naar onze zoon en zegt: "Hij heeft het ook."

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van liếc nhìn in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.