Wat betekent lý trí in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord lý trí in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van lý trí in Vietnamees.

Het woord lý trí in Vietnamees betekent rede. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord lý trí

rede

noun verb

Tháng Mười năm ngoái, người ấy bỗng nhiên mất hết lý trí và tự chủ.
In oktober vorig jaar raakte hij ineens alle rede en beheersing kwijt.

Bekijk meer voorbeelden

Nhưng thật không may, ta phải bước trên lý trí.
Dus helaas moeten we verder reiken dan het verstand.
Và ngay cả đêm qua... khi chúng ta liều lĩnh mà đánh mất lý trí... chàng hiểu mà.
en zelfs afgelopen nacht, toen we zo wanhopig waren om onszelf te verliezen,
Oxley đã bị mất kiểm soát lý trí vì đã nhìn quá lâu vào đôi mắt nó.
Oxley werd gek door te lang in z'n ogen te kijken.
Lý trí của anh đâu?
Waar is je logica?
Họ đang cảm nhận nó bằng tình cảm hay chỉ bằng lý trí?
Ik zie of die het emotioneel, gevoelsmatig of verstandelijk ervaart. Dat beïnvloedt mijn werkwijze. Ik zie of die het emotioneel, gevoelsmatig of verstandelijk ervaart. Dat beïnvloedt mijn werkwijze.
Hãy dùng lý trí của mình.
Gebruik je gezonde verstand.
Đừng bao giờ uống và anh sẽ không bao giờ mất lý trí.
Drink niet, en je doet geen stomme dingen.
Nó nuôi sống lý trí và tâm hồn bác.
Marcus: Het voedt mijn geest en ziel.
Họ cho rằng loại tình yêu này lạnh lùng, thuần lý trí.
Ze denken dat het een koude, intellectuele soort liefde is.
Nhưng một khi không còn chút lý trí, chúng sẽ làm mọi việc cô muốn.
Maar zodra hun geest is gebroken, ze zullen alles wat je wilt doen.
Hãy gọi họ là người ăn kiêng theo trực giác và theo lý trí.
We kunnen ze intuïtieve eters en gecontroleerde eters noemen.
Vậy nên, chúng ta cùng bắt đầu với thứ mà lý trí cho một người nghiện.
Laten we beginnen met wat rationeel is voor een verslaafde.
Lý trí nói có một con đường phía trước.
Het hoofd zegt dat er een weg vooruit is.
Ổng là cái cách đánh mất lý trí của con.
Hij is de manier waarop je alle zinnen verliest.
Cậu mất lý trí rồi.
Je hebt je afgekeerd van de rede.
Nhưng hàng triệu người không thể cùng lúc phi lý trí đuợc.
Maar er kan niet zomaar iets mis zijn met miljoenen mensen.
Thứ hai, Cản trở lớn nhất của chúng ta thực ra có thể là lý trí của mình.
Ten tweede, ons grootste obstakel zou feitelijk wel eens tussen onze oren kunnen zitten.
Đừng bao giờ uống và anh sẽ không bao giờ mất lý trí.
Drink nooit, en je doet geen domme dingen.
Những cảm nghĩ mạnh mẽ khắc phục lý trí,
Boosheid heeft u nooit iets gebracht
Con không nghĩ con mất lý trí với Hansi nhiều hơn... là với Chúa.
Ik denk eigenlijk niet dat ik m'n zinnen meer verlies bij Hansi dan bij God.
Nàng hiểu là cảm xúc có thể nhanh chóng lấn át lý trí.
De Sulammitische beseft dat je je makkelijk kunt laten meeslepen door je gevoelens.
Tiền bạc và lý trí.
Rijk en standvastig.
Chúng ta là những động vật xã hội, không phải động vật có lý trí.
We zijn sociale dieren, geen rationele dieren.
Ai ghét lời khiển trách là thiếu lý trí (1)
Wie terechtwijzing haat, is dom (1)
Nó có thể là về lý trí hủy hoại tâm hồn của các bạn ra sao?
Kan't gaan over hoe rationele gedachten je ziel kunnen vernietigen?

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van lý trí in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.