Wat betekent mẹ in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord mẹ in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van mẹ in Vietnamees.

Het woord mẹ in Vietnamees betekent moeder, mammie, mama. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord mẹ

moeder

nounfeminine (een vrouwelijke ouder)

Cô ấy đã lớn nhiều! Chẳng bao lâu cô ấy sẽ cao bằng mẹ.
Hoe groot ze al is! Straks is ze zo groot als haar moeder.

mammie

noun

Cậu bạn nhỏ của cậu cũng đến được, nếu mẹ cậu ta cho phép.
Je vriendje mag ook komen als ie van z'n mammie mag.

mama

noun

Mẹ ơi nhanh lên! Mọi người đang đợi đấy.
Snel, mama! Iedereen is aan het wachten!

Bekijk meer voorbeelden

Con tự hỏi con có gì từ cha mẹ nữa.
Ik vraag me af wat ik nog meer van jullie heb.
Phải tách cha mẹ thoát ra khỏi sự bó buộc rằng, ý tưởng duy nhất áp dụng ở nhà đến từ tham vấn tâm lý hay các ông thầy, hoặc chuyên gia tư vấn gia đình.
We moeten ouders uit hun dwangbuis halen dat de enige ideeën die we thuis kunnen uitproberen afkomstig zijn van psychiaters of zelfhulp- goeroes of andere gezinsdeskundigen.
Em là người truyền giáo đã không nhận được thư của mẹ hoặc cha mình trong chín tháng đầu tiên ở trong khu vực truyền giáo của mình đây.
Ik ben de zendeling die de eerste negen maanden van mijn zending geen brief van mijn vader of moeder had gekregen.
13 Sau khi nghe một bài giảng tại hội nghị vòng quanh, một anh và người chị ruột của mình nhận ra rằng họ cần phải điều chỉnh cách đối xử với người mẹ sống riêng ở nơi khác đã bị khai trừ sáu năm.
13 Na op een kringvergadering een lezing gehoord te hebben, beseften een broeder en zijn zus dat ze veranderingen moesten aanbrengen in de manier waarop ze met hun moeder omgingen, die ergens anders woonde en al zes jaar was uitgesloten.
Trách nhiệm cha mẹ
Ouderlijke verantwoordelijkheid
Chị của Bill đã nhận xét một cách ngắn gọn: “Tôi nghĩ rằng cha mẹ tôi rất phi thường.
Dit was de conclusie van Bills zuster: ‘Ik vind mijn ouders buitengewoon.
Tôi không muốn đối mặt với mẹ tôi.
Ik wil mijn moeder niet zien.
Mẹ của Maggie.
Oh, Maggie's moeder!
10 Ở đây, Giê-ru-sa-lem được nói đến như thể một người vợ và một người mẹ sống trong lều, giống như Sa-ra.
10 Hier wordt Jeruzalem toegesproken alsof ze een vrouw en moeder is die in tenten woont, net als Sara.
Lúc đó, tôi là một thực tập sinh làm công việc bàn giấy, chỉ vừa đủ khả năng tài chính để bảo dưỡng cho chiếc xe ô tô 13 tuổi của mẹ tôi, tôi cũng là 1 bác sĩ được trả lương.
Tegen de tijd dat ik stage liep, kon ik nauwelijks het onderhoud van mijn moeders 13 jaar oude auto betalen. En ik was een betaalde arts.
Mẹ muốn biết... bối cảnh lúc Diane nói cho con là chị ấy đã hoàn thành không?
Wil je weten... hoe Diane me vertelde hoe ze eindigde?
Buổi họp tối gia đình không phải là lúc mà Cha và Mẹ diễn thuyết.
Gezinsavond is geen preek van pa of ma.
Mẹ cậu chắc hẳn cô độc lắm.
je moeder moet eenzaam geweest zijn.
Đức Giê-hô-va, là Đấng đã làm nên ngươi, đã gây nên ngươi từ trong lòng mẹ, và sẽ giúp-đỡ ngươi, phán như vầy: Hỡi Gia-cốp, tôi-tớ ta, và Giê-su-run mà ta đã chọn, đừng sợ chi”.
Dit heeft Jehovah gezegd, uw Maker en uw Formeerder, die u zelfs van de buik af bleef helpen: ’Wees niet bevreesd, o mijn knecht Jakob, en gij, Jeschurun, die ik verkozen heb’” (Jesaja 44:1, 2).
Mẹ đang làm gì ở đây?
Wat doe je hier?
100 năm trước, gia đình mẹ tôi phát hiện ra mỏ dầu này.
Honderd jaar geleden vond de familie van m'n moeder hier olie.
Phải không, mẹ V?
Ja toch, Mama V?
Sao anh không thể thuyết phục mẹ cho em trở lại trường?
Waarom kan je mijn moeder niet overtuigen me terug naar school te laten gaan?
Tôi lớn lên trong một gia đình với một người mẹ trung tín và một người cha tuyệt vời.
Ik ben opgegroeid in een gezin met een gelovige moeder en een geweldige vader.
Mẹ khỉ, sống được hai tiếng là may!
We mogen al blij zijn als we er twee halen.
Với sự trợ giúp của cha mẹ và các anh chị trong hội thánh, chị trẻ này đã đạt được mục tiêu là trở thành tiên phong đều đều.
Met hulp van haar ouders en anderen in de gemeente bereikte ze haar doel om in de pioniersdienst te gaan.
Mẹ nên scan chúng lại.
Die moeten we eens laten scannen.
Hay “ngay từ trong bụng mẹ”.
Lett.: ‘zonen van Israël’.
Lẽ ra mẹ phải là vợ ông ấy!
Net als jij, omdat je zijn vrouw bent!
Sau khi ôm từ giã mẹ nó, nó chạy ra trạm xe buýt.
Daarna gaf hij zijn moeder als afscheid een knuffel en rende hij naar de bushalte.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van mẹ in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.