Wat betekent niềm hạnh phúc in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord niềm hạnh phúc in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van niềm hạnh phúc in Vietnamees.

Het woord niềm hạnh phúc in Vietnamees betekent blijheid, genoegen, pret, vrolijkheid, gelukzaligheid. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord niềm hạnh phúc

blijheid

(happiness)

genoegen

(happiness)

pret

(happiness)

vrolijkheid

(happiness)

gelukzaligheid

(happiness)

Bekijk meer voorbeelden

Khuôn mặt của em ấy tỏa ra niềm hạnh phúc.
Haar gezicht straalde van geluk.
Bạn xứng đáng được hưởng một niềm hạnh phúc.
U hebt het verdiend.
Con luôn là niềm hạnh phúc.
Ze was blij met je.
Tuy nhiên, niềm hạnh phúc được chia sẻ đức tin với các con chẳng được bao lâu.
Maar die tweede bron van geluk werd al snel verstoord.
6 Nhiều tín đồ đã cảm nghiệm được niềm hạnh phúc trong thời trẻ qua công việc tiên phong.
6 Veel broeders en zusters hebben in hun jeugd ervaren hoe gelukkig de pioniersdienst maakt.
Ngay cả niềm hạnh phúc khi có con cũng không thể sánh bằng.
Zelfs het geluk van trotse ouders die van hun kinderen houden, is daar niet mee te vergelijken.
Chín niềm hạnh phúc (3-12)
Negen factoren voor geluk (3-12)
rất đáng được trân trọng niềm hạnh phúc của họ sẽ giúp ích cho ta.
Je betaalt met je eigen munten, doch hun geluk is een voordeel voor mij.
Bạn nhìn con người trong niềm hạnh phúc có thể đạt được.
En dus zie je wezens in hun potentiële geluk.
2 Hôn nhân có thể mang lại niềm hạnh phúc mỹ mãn.
2 Een gelukkig huwelijk kan veel vreugde brengen.
Em đã mang nhiều niềm hạnh phúc tới thế giới này.
Je hebt veel goeds gedaan.
Tiêu chuẩn Kinh Thánh sẽ bảo vệ bạn chứ không làm giảm niềm hạnh phúc của bạn
Bijbelse maatstaven zijn er niet om je ongelukkig te maken, maar om je te beschermen
Well, ít nhất thì cậu cũng đã có niềm hạnh phúc nhỏ để nghĩ đến
Er is een lichtpuntje.
Thầy Vĩ Đại và các sứ đồ đều hưởng được niềm hạnh phúc của việc cho đi.
De Grote Onderwijzer en zijn apostelen wisten allemaal dat geven gelukkig maakt.
Ngược lại, Âu yếm ân cần chứa đựng sự dịu dàng và niềm hạnh phúc
Er zit juist veel charme en plezier in de tederheid.
Nhưng niềm hạnh phúc của chị thật ngắn ngủi.
Maar haar geluk was van korte duur.
Nó vừa là một niềm hạnh phúc và vừa là phá rối hoàn toàn
Het is zowel een gezegende opluchting als een volledige overtreding.
Hãy cố vực dậy những niềm hạnh phúc có sẵn bên trong bạn.
Probeer het geluk in jezelf te vangen.
NIỀM HẠNH PHÚC CỦA CÁC THÁNH
GELUK VOOR DE HEILIGEN
Điều này mang đến cho tôi niềm hạnh phúc”.
Dat maakt me gelukkig.”
Mỗi bài đều gợi lên niềm hạnh phúc”.
Elk lied geeft een gevoel van geluk.”
Niềm hạnh phúc lớn tới nỗi mà tôi đã thốt lên rằng tôi muốn chết.
Mijn blijdschap was zo groot dat ik zei te willen sterven.
Tận hưởng những niềm hạnh phúc nho nhỏ.
Geniet van de kleine dingen.
Tôi biết sẽ vô cùng nhàm chán khi phải nghe về những niềm hạnh phúc của người khác.
Ik weet dat het ongelooflijk saai is om te horen over andermans geluk.
Và ta sẽ thấy điều gì khi ta thấy niềm hạnh phúc?
Hoe zou dat eruitzien?

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van niềm hạnh phúc in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.