Wat betekent sự dối trá in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord sự dối trá in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van sự dối trá in Vietnamees.
Het woord sự dối trá in Vietnamees betekent onwaarheid, leugen, bedriegerij, fraude, flessentrekkerij. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord sự dối trá
onwaarheid(lie) |
leugen(deception) |
bedriegerij(deception) |
fraude(deception) |
flessentrekkerij(deception) |
Bekijk meer voorbeelden
Một tôn giáo dạy sự dối trá không thể nào là tôn giáo đúng được. Een religie die leugens onderwijst kan niet de ware religie zijn. |
Sự dối trá của mày khiến tao thấy ngượng chín người. Je leugen heeft me veel schaamte bezorgd. |
Ông công khai lên án việc bán ân xá là “một sự dối trá và sai lầm”. Hij noemde de aflaat openlijk „een leugen en een dwaling”. |
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá. Ze zijn geen bewijs van misleiding. |
HYDRA bán cho các vị sự dối trá, không phải tin tình báo. HYDRA verkocht u louter leugens. |
Sự dối trá của anh ta ko phải bàn cãi. Zijn bedrog is onvergeeflijk. |
9 Chúa Giê-su “đầy ơn và lẽ thật” và “chẳng có sự dối-trá trong miệng”. 9 Jezus was „vol onverdiende goedheid en waarheid” en „er [was] geen bedrog in zijn mond” (Johannes 1:14; Jesaja 53:9). |
Ông muốn phơi bày sự dối trá của ai? Wiens leugen moet boven tafel komen? |
Nó có chút không giống sự dối trá mà đêm qua em có. Met een beetje zelfbedrog kom je de nacht wel door. |
Sa-tan, “cha sự nói dối”, đã không từ bỏ sự dối trá lúc đầu (Giăng 8:44). Satan, „de vader van de leugen”, heeft nooit afstand genomen van zijn eerste onwaarheid (Johannes 8:44). |
“TÔI ghét sự dối trá và ghét bị nói dối!”, một cô gái 16 tuổi nói. „IK HAAT leugens en ik haat het als mensen tegen me liegen!”, was de uitgesproken mening van een meisje van zestien. |
Nếu tình yêu dựa trên sự dối trá, thì nó không được coi là cảm xúc thật sao? Als liefde gebaseerd is op leugens, betekend dat dan dat de gevoelens ook niet echt zijn? |
Sự dối trá thông thường! Leugens zoals altijd. |
Vứt sự dối trá ấy đi! Ga liggen. |
Đó là một sự dối trá. Het is een leugen. |
Khả năng thích ứng, sự dối trá... những điệp viên tài năng.... Vertoon en misleiding, machtige instrumenten voor de niet ingewijden. |
Tôi đã cho anh mọi thứ để đổi lại sự dối trá. Ik heb je alles gegeven voor een leugen. |
Sự dối trá hay lời hăm dọa nào đã khiến hắn đi quãng đường dài đến đây. Welke leugens of bedreigingen hem zo ver van huis brachten. |
15 Sa-tan dùng nhiều sự dối trá để cố lừa gạt chúng ta. 15 Satan gebruikt diverse leugens in zijn pogingen ons te misleiden. |
Nhưng ai có thể thấy được sự dối trá? Maar wie kan de leugens zien? |
Trái lại, sự dối trá với thời gian sẽ lộ ra. Leugens daarentegen houden geen stand. |
Anh có nghĩ chúng ta thật sự tạo ra sự dối trá? Kunnen we wat doen? |
Bí mật và những sự dối trá. Geheimen en leugens. |
Tại sao họ sẵn sàng mạo hiểm chỉ để ủng hộ một sự dối trá? Waarom zouden ze dat voor een leugen hebben gedaan? |
Nếu vậy, sự dối trá đã bắt đầu thế nào? Waar vindt de leugen dan haar oorsprong? |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van sự dối trá in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.