Wat betekent thừa kế in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord thừa kế in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van thừa kế in Vietnamees.

Het woord thừa kế in Vietnamees betekent erfgenaam, nalatenschap. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord thừa kế

erfgenaam

noun

Trong đó, anh là người thừa kế duy nhất.
Daarin staat dat jij zijn enige erfgenaam bent.

nalatenschap

noun

Tiền này là cậu ấy nhận được dưới dạng thừa kế.
Hij kreeg het uit een nalatenschap.

Bekijk meer voorbeelden

Một cô con gái, người thừa kế Rosings và rất nhiều bất động sản.
Een dochter, de erfgename van Rosings en alle bezittingen.
Tôi phải nhắc anh rằng Công chúa là người trực tiếp thừa kế ngai vàng.
De prinses is de troonopvolger.
Là em con xứng đáng với quyền thừa kế của con hơn.
Dat je broer geschikter is voor jouw erfenis.
Đưa Danny ra ngoài thế này, để biết được của thừa kế thực sự là bao nhiêu.
Frisse lucht voor Danny, uitzoeken wat voor erfenis het nou is.
Đây là con trai và kẻ thừa kế của Balon Greyjoy.
Dit was Balon Greyjoys zoon en erfgenaam.
Người thừa kế Rosing, và rất nhiều của cải khác.
Zij erft Rosings en de zeer uitgestrekte landerijen.
Hắn đã được chọn làm người thừa kế.
Hij is gekozen als tweede meester.
Phần thừa kế ngài đã định cho hắn”.
de erfenis die God voor hem heeft weggelegd.’
Để thừa kế.
Een erfgenaam.
Không còn rào cản gì trong việc thừa kế của ông ấy.
Er is geen belemmering inzake zijn opvolging.
+ 2 Vậy, họ không có phần thừa kế giữa anh em mình.
+ 2 Ze mogen dus geen erfdeel hebben te midden van hun broeders.
Anh là con của nhà vua và thừa kế ngai vàng.
U bent de zoon van de koning en daarmee troonopvolger.
Đang so sánh tài sản thừa kế với bãi biển của Gatsby.
Erfgenamen die elkaars erfenissen vergeleken.
Trong đó, anh là người thừa kế duy nhất.
Daarin staat dat jij zijn enige erfgenaam bent.
Cho ngươi ăn phần thừa kế của Gia-cốp là tổ phụ ngươi,+
Ik zal je laten eten* van het erfdeel van je voorvader Jakob,+
Cái chết là con trai trong luật pháp của tôi, cái chết là người thừa kế của tôi;
De dood is mijn zoon- in- law, de dood is mijn erfgenaam;
Và phụ nữ thừa kế trái đất.
De vrouw beërft de aarde.
Nhà vua phải có người thừa kế nếu chúng ta muốn tiếp tục công cuộc tốt đẹp này.
De koning heeft een erfgenaam nodig... als we ons goede werk voort willen zetten.
• Ngay sau khi thừa kế ngôi vua Macedonia, A-léc-xan-đơ khởi sự chiến dịch nào?
• Aan welke veldtocht begon Alexander kort nadat hij de troon van Macedonië had geërfd?
Phần thừa kế của Si-mê-ôn (1-9)
Erfdeel Simeon (1-9)
Tôi sẽ từ bỏ tước hiệu, và quyền thừa kế Highgarden.
Ik doe afstand van mijn titels en mijn aanspraken op Highgarden.
Có lẽ đó là cách thừa kế của người Anh các cô.
Dat kan de manier waarop het engels te doen dingen.
Chính Sa-ra sẽ sinh người con thừa kế đó, dù tuổi tác đã cao.—Sáng-thế Ký 17:15, 16.
Sara zelf zou die erfgenaam voortbrengen, ondanks haar gevorderde leeftijd. — Genesis 17:15, 16.
Bằng số tiền chị ta không hề kiếm được mà là được thừa kế.
Met geld dat ze niet heeft verdiend, maar geërfd.
Đã đến lúc tôi phải kết hôn và có người thừa kế.
Het is tijd om te trouwen en voor een erfgenaam te zorgen.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van thừa kế in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.