Wat betekent thúc giục in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord thúc giục in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van thúc giục in Vietnamees.
Het woord thúc giục in Vietnamees betekent aansporen, dringen, duwen, drukken, aanzetten. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord thúc giục
aansporen(goad) |
dringen(push) |
duwen(push) |
drukken(push) |
aanzetten(goad) |
Bekijk meer voorbeelden
Tập Nhận Ra Những Thúc Giục Influisteringen herkennen |
Đặt không một tội lỗi lên đầu của tôi thúc giục tôi giận dữ: Zet niet een andere zonde op mijn hoofd door aan te dringen dat ik woede: |
Chúng ta hãy lắng nghe và tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh. Laten we luisteren naar en gehoor geven aan de ingevingen van de Heilige Geest. |
Chúng ta sẽ tiếp dục thúc giục. We zullen doorgaan met druk zetten. |
Chúng ta phải tin tưởng vào những thúc giục đầu tiên của mình. We moeten vertrouwen in onze eerste ingeving hebben. |
Sự thúc giục đến hai lần. Ik kreeg die influistering twee keer. |
Thúc giục các chiến cơ đi. Maak de jagers gereed. |
Tôi xin mời các anh chị em hãy hành động theo sự thúc giục đó, không trì hoãn. Ik nodig u uit om meteen op die ingeving in te gaan. |
Ngôn sứ Sa-mu-en đã thúc giục dân chúng đoàn kết nhân danh Thiên Chúa. De profeet Samuel heeft de mensen opgeroepen om samen te komen in Gods naam. |
4 Khi bị thúc giục đạt mục tiêu, chúng ta dễ lý luận: ‘Để khi khác tôi sẽ làm’. 4 Wanneer het ons veel moeite kost onze doeleinden te bereiken, is het gemakkelijk om te redeneren: ’Ik kom er later wel aan toe.’ |
Qua lời tiên tri, Ê-sai đã vui mừng thúc giục thành Giê-ru-sa-lem ra sao? Welke blijde aanmoediging deed Jesaja Jeruzalem profetisch toekomen? |
Hãy can đảm hành động theo những sự thúc giục mà em nhận được. Heb de moed om te handelen naar de ingevingen die je krijgt. |
Điều gì đã thúc giục ông lập tức xây khỏi điều ác? Wat bracht hem ertoe om zich onmiddellijk van het kwaad af te keren? |
(Ông tuân theo sự thúc giục của Thánh Linh). (Hij gaf gehoor aan een influistering van de Geest.) |
Tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh Geef gehoor aan de ingevingen van de Heilige Geest |
Nếu thế, hãy nhớ rằng Sau-lơ đã thúc giục Giô-na-than tìm lợi riêng cho mình. Bedenk in zo’n geval dat Saul er bij Jonathan op aandrong zijn eigen belang te zoeken. |
Điều gì đã thúc giục học viên của tôi chia sẻ chứng ngôn của họ? Wat heeft mijn leerlingen ertoe aangezet hun getuigenis te geven? |
′ Tôi cảm thấy được thúc giục: ‘Hãy đến bệnh viện và ban cho anh ta một phước lành.’ Ik kreeg de ingeving: “Ga naar het ziekenhuis en geef hem een zegen.” |
Bạn bè, gia đình tôi thúc giục tôi hãy từ bỏ chiến dịch này. Familie en vrienden smeekten me om de campagne te stoppen. |
Hành động ngoan ngoãn theo những thúc giục đó còn củng cố chúng ta thêm nữa. Gehoor geven aan die ingevingen sterkt ons nog meer. |
Thị trưởng Stone đang thúc giục ra mắt " Người gìn giữ hoà bình " President Stone heeft de onthulling van de Peacekeepervervroegd. |
Điều này có nghĩa là ta lắng nghe sự thúc giục của Đức Thánh Linh. Het betekent dat je gehoor geeft aan de ingevingen van de Heilige Geest. |
Họ đã hỗ trợ tôi và thúc giục tôi tiếp tục cố gắng. Ze moedigden me aan om door te gaan. |
Hãy hành động theo những thúc giục đó ngay bây giờ. Handel daar nu naar. |
Làm thứ trái tim hai ta đã thúc giục từ lâu. Wat onze harten ons al een hele tijd zeggen te doen. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van thúc giục in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.