Wat betekent vụng trộm in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord vụng trộm in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van vụng trộm in Vietnamees.
Het woord vụng trộm in Vietnamees betekent heimelijk, stiekem, in het geheim, stilletjes, tersluiks. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord vụng trộm
heimelijk(stealthy) |
stiekem(stealthy) |
in het geheim
|
stilletjes(stealthily) |
tersluiks(stealthily) |
Bekijk meer voorbeelden
Tôi muốn xem đường hầm nơi tổng thống JFK vụng trộm với Marilyn Monroe. Ik wil de tunnels zien, die JFK gebruikte om Marilyn Monroe binnen te smokkelen. |
Mày cần luyện thêm cách vụng trộm đi. Je moet beter leren sluipen, Nancy Drew. |
Chị đã cắm sừng 3 ông chồng bằng cách vụng trộm với anh trai họ. Je hebt al drie echtgenoten bedrogen met hun broers. |
Mày cần luyện thêm cách vụng trộm đi Jij moet werken aan je stiekemheid, Nancy Drew |
À, có chút rắc rối với một vụ làm ăn vụng trộm, Michael. Nou, dat is het probleem met geheime zaken, Michael. |
Tất cả tiền lương của tôi không đủ cho những tật xấu và những mối tình vụng trộm. Alles wat ik verdiende was nog niet genoeg voor mijn slechte gewoonten en affaires. |
Ước đoán là có ít nhất là 55 cuộc tình vụng trộm. In totaal beslaat het assortiment zo'n 55 distillaten. |
Hình như họ đã có một cuộc tình vụng trộm nhiều năm rồi. Ze hadden blijkbaar al jaren een verhouding. |
Nói cách khác, họ chủ trương rằng những cuộc tình vụng trộm và ly dị là chuyện tự nhiên. Met andere woorden, zij suggereren dat buitenechtelijke affaires en echtscheidingen natuurlijk zijn. |
Họ có một mối vụng trộm hè năm ngoái, trong khi cô ấy chuẩn bị đính hôn với người này, Mark Rothman. Ze had een affaire afgelopen zomer, toen ze verloofd was met deze man, Mark Rothman. |
Gần đây, một cuộc phỏng vấn hơn 100.000 phụ nữ có chồng cho thấy hơn 50 phần trăm đã thú nhận “đã có tình vụng trộm, ít nhất một lần”. Bij een recentere enquête onder meer dan 100.000 gehuwde vrouwen gaf 50 procent toe „ten minste eenmaal een buitenechtelijke affaire te hebben gehad”. |
Ngày nọ, tôi phát hiện bạn gái mình đã vụng trộm với người bạn thân nhất của mình trong nhiều năm, và những người bạn khác đều biết chuyện nhưng lại giấu tôi. Op een dag kwam ik erachter dat mijn vriendin al jaren vreemdging met mijn beste vriend. Al mijn vrienden wisten ervan maar hadden niks gezegd. |
Tờ báo The Independent nói rằng sự nhơ nhuốc ảnh hưởng đến “mọi phương diện từ việc ái tình vụng trộm và việc chính quyền địa phương gian lận đến việc ăn hối lộ trong những chuyến hàng xuất cảng lớn”. Volgens de krant The Independent omvat „sleaze” „alles van liefdesaffaires en plaatselijk overheidsgekonkel tot smeergeld voor grote exportorders”. |
Trong thế giới cuồng loạn về tính dục ngày nay, cái được gọi là cuộc tình vụng trộm (cách gọi bóng bẩy của sự không chung thủy) hoặc một đêm truy hoan đã trở thành chuyện thường nhật đối với một thế hệ theo chủ nghĩa khoái lạc nhất định hưởng thụ bất kể mọi giá. In de huidige op seks beluste wereld is wat een affaire (een eufemisme voor huwelijksontrouw) of een ’avontuurtje voor één nacht’ (vluchtig seksueel contact) wordt genoemd, een dagelijks weerkerend verschijnsel geworden voor een hedonistische generatie die eropuit is zich ten koste van alles te amuseren. |
Tệ hơn nữa là chúng vụng trộm với nhau. En dat mislukte ook nog. |
Thật ra, nhiều người đàn ông ngày nay có “những việc vụng trộm” với những đàn bà khác. Veel mannen houden er tegenwoordig weliswaar „affaires” met andere vrouwen op na. |
Rõ ràng là ổng đang có một cuộc tình vụng trộm với Maria Gambrelli. Hij had een verhouding met Gambrelli. |
Giữa những cặp đã là vợ chồng, sự vụng trộm tình dục của một trong hai người không phải là điều bất thường. Bij gehuwde paren zijn seksuele affaires van elk van beide partners niet ongewoon. |
Một cuộc thăm dò dư luận vào năm 1996 cho thấy có 22 phần trăm người Mỹ nói rằng đôi khi một cuộc tình vụng trộm có thể có lợi cho hôn nhân. Uit een in 1996 gehouden enquête bleek dat 22 procent van de Amerikanen zegt dat een buitenechtelijke affaire soms goed kan zijn voor een huwelijk. |
Chẳng hạn, người ta căn dặn chồng tôi chớ gọi tôi là “cưng” giữa nơi công cộng vì thường thường cách xưng hô như thế dành riêng cho mối tình vụng trộm. Mijn man werd bijvoorbeeld gevraagd ermee op te houden me in gezelschap liefje te noemen omdat die uitdrukking gewoonlijk bestemd is voor een buitenechtelijke verhouding. |
Một số người đã lập gia đình cho rằng có tình yêu vụng trộm, tức ngoại tình nói khác đi cho nhẹ, là không có gì sái cả, đặc biệt nếu người kia biết và chấp nhận. Sommige getrouwde mensen geloven dat er niets verkeerd is aan een affaire, een modern eufemisme voor overspel, vooral als de andere partner het weet en accepteert. |
Chị thú thật: “Khi cha tôi thình lình qua đời và đồng thời tôi khám phá ra rằng chồng mình đang vụng trộm với người đàn bà khác, tôi bận đến độ thậm chí không nghĩ đến việc cầu xin Đức Chúa Trời giúp đỡ”. Ze geeft toe: „Ik had het zo druk dat toen mijn vader plotseling stierf en ik in diezelfde tijd ontdekte dat mijn man een verhouding met een andere vrouw had, ik er niet eens aan dacht God in gebed om hulp te vragen.” |
Đặc biệt những người đàn ông có “những mối tình vụng trộm” với những người đàn bà trẻ hơn, và vào thời đại “luân lý mới” này cũng có nhiều người đàn bà tìm cách tự trấn an bằng “những mối tình vụng trộm” ngoài vòng hôn nhân. Vooral mannen hebben „affaires” met jongere vrouwen, en in deze tijd van de „nieuwe moraal” zijn er ook veel vrouwen die in buitenechtelijke „affaires” een hernieuwde verzekering zoeken. |
Bởi “những việc vụng trộm” chỉ đem lại bao nhiêu đau đớn như thế, thật dễ hiểu thay lời cảnh cáo trong Hê-bơ-rơ 13:4: “Mọi người phải kính-trọng sự hôn-nhân, chốn quê-phòng chớ có ô-uế, vì Đức Chúa Trời sẽ đoán-phạt kẻ dâm-dục cùng kẻ phạm tội ngoại-tình”! Met het oog op al het hartzeer dat hieruit voortspruit, is het begrijpelijk waarom Hebreeën 13:4 op het volgende aandringt: „Het huwelijk zij eerbaar onder allen en het huwelijksbed zonder verontreiniging, want God zal hoereerders en overspelers oordelen.” |
Zazu, ông đã nói với cháu chúng chẳng là gì, chỉ là những tên săn trộm vụng về, dơ dáy và ngốc nghếch. Het waren toch kwijlende, stomme stropers? |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van vụng trộm in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.