Что означает din в Турецкий?
Что означает слово din в Турецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию din в Турецкий.
Слово din в Турецкий означает религия, вера, вероисповедание, религия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова din
религияnounfeminine Tom'un birçok dini kitabı var ama o onları hiç okumaz. У Тома куча книг о религии, но он их никогда не читал. |
вераnounfeminine (конфессия) Tanrı'nın emirlerini yerine getirmesi için ona dini bağlılık aşılama zorunluluğunuzun farkında mısınız? Вы знаете, что вы должны воспитывать его в духе веры, чтобы этот ребенок мог следовать заповедям Божьим? |
вероисповеданиеnounneuter Tam din özgürlüğü tüm insanlar için güvence altına alınmıştır. Полная свобода вероисповедания гарантирована всем людям. |
религияnoun (система верований в сверхъестественное) Din ve siyasetle ilgili tartışmadan kaçınsan iyi olur. Вам лучше избегать обсуждения религии и политики. |
Посмотреть больше примеров
Hıristiyan âleminin dinleri gerçekten bu durumdadır! Так выглядит в религиозных организациях т. наз. христианства. |
Bir Protestan başpapazı kendi din adamlarına, ‘[Hitler] bize Tanrı tarafından gönderildi,’ diye yazdı.” Один протестантский епископ обратился к духовенству своей церкви со словами: „[Гитлер] послан нам Богом“». |
Mukaddes Kitabın pak hakikatlerinin yerine insan geleneklerini koyan Hıristiyan âleminin din adamları, Tanrı’nın otoritesini en şaşırtıcı biçimde inkâr edenlerdir. Самый шокирующий пример непризнания Божьего авторитета показало духовенство христианского мира, которое заменило чистые библейские истины на человеческие традиции. |
Ama Ruairidh seni dinler. Но Руарид прислушается к вам. |
İki şahidin hayata dönmesinin onlara zulmeden din adamları üzerindeki etkisi neydi? Как возвращение двух свидетелей к жизни подействовало на их религиозных преследователей? |
Bu din, yeni olmakla birlikte dinamikti. Религия христиан была молодой, но динамичной. |
Hepimizin içimizde bir rehber var eğer onu dinlersek. " всех у нас лучшие руководители внутри если только мы прислушивались бы. |
İnsanların söylediklerimi dinlerken kolaylıkla sinirlenmelerine hep hayret ederdim. Меня всегда поражало, как легко раздражаются люди, просто слушая меня. |
Örneğin, Afrika dinleriyle ilgili bir kitapta şunlar belirtilir: “Kara büyü, sihir ve afsunun etkili ve tehlikeli olduğu inancı Afrika’daki yaşama iyice yerleşmiştir . . . . Например, вот что сказано в книге об африканских религиях: «Вера в то, что колдовство, черная магия и ворожба действенны и представляют опасность, глубоко уходит своими корнями в африканские традиции... |
Kendinizi dinler misiniz? Вы не слышите себя! |
Burada sizi # saniye daha dinlersem # dolarım olacak Я просижу на стуле ещё минуту, выслушаю вас и получу сто долларов? |
Bir din adamı olan Harry Emerson Fosdick şunu itiraf etti: “Kiliselerimize bile savaş bayrakları astık . . . . Священник Гарри Эмерсон Фосдик признался: «Даже в наши церкви мы ставили боевые знамена... |
Dinler buna " Saçmalık. Религии нам скажут: |
Bu önyargının ardında muhtemelen onların din değiştirme konusundaki samimiyetinden şüphe duyan kilise vardı. Церковь все больше подозревала морисков в том, что их обращение в христианство не было искренним, и это, возможно, лишь подогревало враждебное отношение к ним. |
O sahtekarı dinlersen, sefil hayatının kalanında pişman olacaksın. Если ты послушаешься этого самозванца, то будешь сожалеть об этом весь остаток своей жалкой жизни. |
“Bu saygıdeğer din adamının iddiasına ne karşılık vereceksiniz?” – Что можете вы противопоставить утверждениям этого почтенного духовного лица? |
Din adamı daha sonra Mukaddes Kitaba ihtiyacı olan başka birçok insanı düşündü ve bu sorunu Londra’daki dostlarıyla görüştü. Позднее священник подумал о многих других людях, которым была нужна Библия, и поговорил об этом с друзьями в Лондоне. |
6 “Hakiki Din İnsan Toplumunun İhtiyaçlarını Karşılar” temasını taşıyan özel konuşma, çoğu cemaatte 10 Nisan tarihinde sunulacak. 6 В большинстве собраний 10 апреля будет произнесена особая публичная речь, озаглавленная: «Истинная религия удовлетворяет потребности человеческого общества». |
Hemen hemen her pazar konuşma yapar, din adamlarının ikiyüzlülüğünü ve sahte dinsel öğretilerini cesurca ortaya sererdi. По воскресеньям он выступал с речами, в которых открыто разоблачал лицемерие духовенства и его ложные религиозные учения. |
Eski krallarla yaptıkları savaşlarda, Kadim Din'in rahipleri kızın kanını alıp yılan kanıyla karıştırırlarmış. Во время войн с древними королями высшие жрицы старой религии брали кровь девушек и смешивали её с кровью змей. |
İğrenç bir din gelip aranıza yerleşti. Поганая вера проникает в ваши ряды. |
Tanrı’nın toplumuna şiddetle zulmettiğine tanık olduğunuz siyasi liderlerin ya da din adamlarının isimlerini hatırlıyor musunuz? Можешь ли ты вспомнить могущественных политических или религиозных деятелей, которые жестоко притесняли народ Бога на протяжении твоей жизни? |
Dinlersin, öyle mi? Да? Каждое утро? |
İsrail kralı şöyle diyor: “Sefihin yolu kendi gözünde doğrudur; fakat hikmetli adam öğüt dinler.”—Süleymanın Meselleri 12:15. «Путь глупого прямой в его глазах,— отмечает царь Израиля,— но кто слушает совета, тот мудр» (Притчи 12:15). |
Din özgürlüğü için savaşıyorlar. Они боролись за свободу вероисповедания. |
Давайте выучим Турецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении din в Турецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Турецкий.
Обновлены слова Турецкий
Знаете ли вы о Турецкий
На турецком языке говорят 65-73 миллиона человек по всему миру, что делает его наиболее распространенным языком в тюркской семье. Эти спикеры в основном живут в Турции, меньшее количество на Кипре, в Болгарии, Греции и других странах Восточной Европы. На турецком также говорят многие иммигранты в Западную Европу, особенно в Германию.