başak ใน ตุรกี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า başak ใน ตุรกี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ başak ใน ตุรกี

คำว่า başak ใน ตุรกี หมายถึง รวง, ฝัก, ช่อเชิงลด, หู, การฟัง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า başak

รวง

(spike)

ฝัก

(spike)

ช่อเชิงลด

(spike)

หู

(ear)

การฟัง

(ear)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Sebt Günü Başak Koparıp Yemek
เด็ด รวง ข้าว ใน วัน สะบาโต
Hafif bir esinti tahıl kabuklarını savurup götürürken, başak ya da buğday tohumlarının tümü harman yerine geri düşerdi.
เมล็ด ข้าว จะ ตก ลง มา บน ลาน นวด ข้าว ส่วน ฟาง ข้าว และ สิ่ง อื่น ๆ ที่ ปน อยู่ จะ ถูก ลม พัด ออก ไป นอก ลาน.
Bu ayın İbranice ismi olan Abib “Yeşil Başaklar” anlamına gelir ve muhtemelen arpanın baş kısmının olgun, fakat hâlâ yumuşak olduğu aşamaya atfeder.
ช่วง เวลา ดังกล่าว ตรง กับ เดือน อาบิบ ใน ภาษา ฮีบรู ซึ่ง มี ความ หมาย ว่า “รวง ข้าว สี เขียว” ซึ่ง เป็น ไป ได้ ว่า อาจ พาด พิง ถึง ระยะ ที่ รวง ข้าว ที่ สุกแล้ว แต่ ยัง อ่อน อยู่.
‘İkinci rüyamda ise, bir sapta dolgun ve iri yedi başak çıktı.
‘ใน ความ ฝัน ที่ สอง นั้น เรา เห็น ต้น ข้าว ต้น หนึ่ง มี รวง เจ็ด รวง งอก ขึ้น มา เป็น เมล็ด เต่ง และ งาม ดี.
(Rut 1:16) Çalışkan Rut’u, Boaz’ın tarlasındaki orakçıların ardından başak toplarken görebilirsiniz.
(ประวัตินางรูธ 1:16) เรา เห็น รูธ ผู้ ขยัน ขันแข็ง เดิน เก็บ ข้าว ตก ตาม หลัง คน เกี่ยว ข้าว ของ โบอัศ.
Sebt Günü Başak Koparmak
เด็ด รวง ข้าว ใน วัน ซะบาโต
Bu ayet hakkında bir başvuru kitabı şöyle diyor: “Ürün olgunlaşınca başaklar yeşilden sarıya döner, rengi açılır; bu hasat vaktinin geldiğini gösterir.”
แหล่ง อ้างอิง หนึ่ง ชี้ แจง เกี่ยว กับ ข้อ นี้ ว่า “ข้าว เมื่อ แก่ เต็ม ที่ แล้ว ก็ จะ เปลี่ยน จาก สี เขียว เป็น สี เหลือง หรือ สี อ่อน ลง บ่ง ชี้ ว่า ถึง เวลา ที่ จะ เกี่ยว ได้ แล้ว.”
Ama ben de Başak burcuyum.
แต่ฉันเกิดราศีกันย์เหมือนกัน
Mevsim ilkbahardı ve tarlalarda ekinler başak vermişti.
ขณะ นั้น เป็น ฤดู ใบ ไม้ ผลิ และ ต้น ข้าว ออก รวง สะพรั่ง เต็ม ทุ่ง นา.
İsa’nın öğrencileri bir tarladan geçerken birkaç başak kopardığında, bazı Ferisiler onların Sebti ihlal ettiğini iddia etti.
เมื่อ เหล่า สาวก ของ พระ เยซู เด็ด รวง ข้าว กิน ขณะ ที่ ผ่าน ทุ่ง นา ฟาริซาย บาง คน อ้าง ว่า พวก เขา ละเมิด กฎ วัน ซะบาโต.
Naomi şöyle sordu: “Bugün nerede çalıştın, nerede başak topladın?
นาอะมี ถาม รูท ว่า “เจ้า เก็บ รวง ข้าว ได้ ที่ ไหน? และ ทํา การ ที่ ไหน วัน นี้?
Sen Başak’ın yerinde olsaydın, ne yapardın?
ถ้า คุณ เจอ แบบ คาเรน คุณ จะ ทํา อย่าง ไร?
Ve cılız başaklar yedi iyi başağı yutmaya başladılar.’
และ รวง ข้าว ลีบ นั้น กลืน กิน รวง ข้าว ดี เจ็ด รวง นั้น เสีย.’
Her yıl bahar ılımına yaklaşırken Abiya, takviminde bahsettiği bir sonraki ürün olan arpaların yeşil başaklarını artık görebiliyordu.
หลัง จาก เดือน ที่ มี การ ตัด ป่าน ของ ทุก ปี อะบียาห์ ได้ เห็น รวง ข้าว บาร์เลย์ สี เขียว ซึ่ง เป็น พืช ผล ชนิด ต่อ ไป ที่ เขา กล่าว ถึง ใน ปฏิทิน.
İsa sanki o mecazi tarlalara bakıyor ve ekinin ağardığını, olgun tanelerle dolu tüm başakların hasada hazır olduklarını haber verircesine rüzgârda hafifçe dalgalandığını görebiliyordu.
ประหนึ่ง ว่า พระ เยซู สามารถ มอง ออก ไป ทั่ว ทุ่ง นา โดย นัย และ เห็น ว่า นา นั้น เหลือง อร่าม ด้วย ข้าว ที่ แก่ แล้ว ซึ่ง เอน ลู่ ไป ตาม สาย ลม อ่อน ๆ เป็น สัญญาณ ว่า ทุ่ง นา นั้น พร้อม ที่ จะ เก็บ เกี่ยว ได้ แล้ว.
Güneşin altında rüzgârda hafifçe sallanan başaklar tarlalara bembeyaz bir görünüm kazandırmıştır (Yuhanna 4:35).
ข้าว บาร์เลย์ พา กัน ออก รวง จน ยอด โอนเอน ไป มา ทํา ให้ ทุ่ง นา ดู เหลือง อร่าม ยาม ที่ ต้อง แสง อาทิตย์.—โยฮัน 4:35
İsa’nın şakirtlerinin Sebt günü başakları koparıp yemesini eleştirdiklerinde, yürüttükleri mantığın ne denli tutarsız olduğu ortaya çıktı; fakat yine aynı günün ilerleyen saatlerinde, İsa’yı öldürme planları yaparken hiç vicdan azabı çekmediler!—Matta 12:1, 2, 14.
การ หา เหตุ ผล ที่ ไม่ เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ของ เขา ได้ ปรากฏ ชัด เมื่อ เขา ตําหนิ เหล่า สาวก ของ พระ เยซู ซึ่ง ได้ เด็ด รวง ข้าว มา กิน ใน วัน ซะบาโต กระนั้น ต่อ มา ใน วัน เดียว กัน นั้น สติ รู้สึก ผิด ชอบ ของ เขา ไม่ รบกวน เขา เลย เมื่อ พวก เขา วาง อุบาย จะ สังหาร พระ เยซู!—มัดธาย 12:1, 2, 14.
Başak toplamak geçinmelerine yetecek miydi?
แค่ เก็บ ข้าว ตก ใน นา เพียง อย่าง เดียว จะ พอ เลี้ยง ตัว ไหม?
Beytlehem’de arpa hasadının başlangıcında, Rut Naomi’ye şöyle dedi: “Bırak, tarlaya gideyim, ve gözünde lûtuf bulacağım adamın ardınca başak devşireyim.”—Rut 2:2.
พอ ถึง ต้น ฤดู เกี่ยว ข้าว บาร์เลย์ ใน เบทเลเฮม รูธ บอก นาง นาอะมี ว่า “ขอ ให้ ฉัน ไป ทุ่ง นา, เก็บ รวง ข้าว ตก ตาม แต่ ผู้ ใด จะ โปรด.”—ประวัตินางรูธ 2:2.
Örneğin Ferisiler, onun öğrencilerini Sebt gününde başak kopardıkları için kınadıklarında İsa, 1.
ตัว อย่าง เช่น เมื่อ พวก ฟาริซาย ติเตียน เหล่า สาวก ของ พระ เยซู เรื่อง การ เด็ด รวง ข้าว กิน ใน วัน ซะบาโต พระองค์ แสดง ให้ เห็น จาก เรื่อง ราว ที่ บันทึก ใน 1 ซามูเอล 21:6 ว่า ควร นํา กฎ เรื่อง วัน ซะบาโต มา ใช้ อย่าง ไร.
Boaz adlı bir adam tarlasında başak toplaması için ona izin verir.
ชาย คน หนึ่ง ชื่อ โบอัศ ให้ นาง เก็บ ข้าว ใน นา ของ ตน.
24 O sırada arpa hasadı dönemiydi, yani bugünkü takvime göre muhtemelen nisan ayıydı. Rut kimin tarlasında başak toplayabileceğine bakmak için tarlalara gitti.
24 ตอน นั้น เป็น ฤดู เกี่ยว ข้าว บาร์เลย์ ราว ๆ เดือน เมษายน ตาม ปฏิทิน ปัจจุบัน. รูท เดิน ไป ตาม นา ข้าว เพื่อ ดู ว่า ใคร จะ อนุญาต ให้ เธอ เก็บ ข้าว ตก ใน นา ของ เขา ได้ บ้าง.
Bırakın kadın kesilmiş başaklardan da toplasın, onu rahatsız etmeyin (Rut 2:15).
อย่า ไป ห้าม เธอ—นรธ. 2:15
Başak, ayartmadan kaçmak için daha en başta ne yapabilirdi?
เธอ จะ ไม่ ต้อง เจอ การ ล่อ ใจ เลย ถ้า เธอ ทํา อะไร?
76 31 Sebt Günü Başak Koparıp Yemek
76 31 เด็ด รวง ข้าว ใน วัน สะบาโต

มาเรียนกันเถอะ ตุรกี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ başak ใน ตุรกี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ตุรกี

คุณรู้จัก ตุรกี ไหม

ภาษาตุรกีเป็นภาษาที่พูดโดย 65-73 ล้านคนทั่วโลก ทำให้เป็นภาษาที่พูดกันมากที่สุดในตระกูลเตอร์ก ผู้พูดเหล่านี้ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในตุรกี โดยมีจำนวนน้อยกว่าในไซปรัส บัลแกเรีย กรีซ และที่อื่นๆ ในยุโรปตะวันออก ภาษาตุรกียังเป็นภาษาพูดของผู้อพยพจำนวนมากไปยังยุโรปตะวันตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเยอรมนี